Примеры употребления "entidad" в испанском

<>
Переводы: все140 организация48 сущность7 клуб1 другие переводы84
El proceso comenzó en serio después de la quiebra de Lehman Brothers, cuando el 12 de octubre de 2008 los ministros de Hacienda europeos consideraron necesario tranquilizar a sus públicos en el sentido de que no se permitiría que quebrara ninguna otra entidad financiera importante. Процесс начался всерьез после банкротства Lehman Brothers, когда 12 октября 2008 года европейские министры финансов сочли необходимым заверить свою общественность в том, что они не позволят разориться никакому другому систематически важному финансовому учреждению.
Es una entidad muy frágil. А это очень хрупкое сочетание.
No olvidemos que es una entidad funcional. Не будем также забывать и о его функциональности.
He acuñado un término para dicha entidad. Я придумал название для этого существа в компьютере.
América Latina como entidad única ya no existe. Латинская Америка, как единое целое, больше не существует.
Busca dar forma a una sola entidad legal unificada. Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
Esta temporada ha adquirido una nueva entidad con el PSG. В этом сезоне вы в ПСЖ добились необыкновенного размаха.
Ahora es un proyecto de entidad, con más personas dedicadas a él. Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей.
Se debe vigilar, supervisar y limitar el apalancamiento de cualquier entidad pública. Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo; Такой единицы не будет, поскольку нет европейского электората;
La primera corrida bancaria se produjo con la entidad de crédito británica Northern Rock. Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock.
A partir de estas incertidumbres podemos concluir que el Occidente no es una entidad geográfica. Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
Por ser una entidad autónoma, en aquel momento era vulnerable a los vaivenes del mercado. Позже в качестве самостоятельной единицы он стал очень уязвимым к перепадам рынка.
Debe hacer un seguimiento a los avances, pero abstenerse de actuar como una entidad reguladora. Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
la ley es fruto del pueblo soberano y no de algún ser o entidad sobrehumanos. закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
Esos temores parecen exagerados, especialmente cuando se considera que Asia no es una entidad única. Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
Extraigamos la interpretación, como entidad, de la grabación, que fue como se concibió en un principio. Давайте отделим выступление само по себе от его записи, которая является тем, как выступление было создано,
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
¿Deberíamos, digamos, comprar compensaciones de carbono o donar a una entidad benéfica que proporciona complementos con micronutrientes? Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами?
En las próximas décadas, China se convertirá en una clase completamente nueva de entidad política y económica. Через несколько десятков лет Китай станет государством, имеющим совершенно новую политическую и экономическую форму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!