Примеры употребления "entera" в испанском

<>
Переводы: все144 целый86 сообщать3 другие переводы55
Si él se entera, definitivamente estará furioso. Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.
El hombre debe aprender su vida entera. Человек должен учиться всю жизнь.
Y entonces, súbitamente, se entera de que viene un huracán. И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
El hizo una biografía en cinco volúmenes de Thomas Jefferson, pasó virtualmente su vida entera con Thomas Jefferson, y por cierto, en un punto le pregunté, "¿Le gustaría haberlo conocido?" Он написал биографию Томаса Джефферсона в пяти томах, провел практически всю жизнь с Томасом Джефферсоном, и, кстати, в какой-то момент я его спросил, "Вы бы хотели встретиться с ним в жизни?",
Y mi reacción inicial, creo que es la primera reacción de mucha gente cuando se entera de eso, fue: И моя первая реакция - а я думаю, что это реакция многих людей при узнавании этого - была:
Esperaba que mi vida entera fuera ser diplomático, servir a mi país. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de lo poco voluminosos que verdaderamente son los mercados de granos internacionales. Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
Él considera el juego como la fuerza de transformación de su vida entera. Он преподносит игру как трансформационную силу всей своей жизни.
La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de que la aplicación rigurosa de reglas formales de evidencia para evaluar la investigación médica y decidir cuáles son los mejores tratamientos es un fenómeno reciente. Большинство людей удивится, если они узнают о том, что строгое использование формальных правил доказательств для оценки медицинских исследований и выбора самого эффективного лечения - это недавнее явление.
De hecho, una de las cosas más divertidas que jamás he hecho en mi vida entera, fue en estas navidades en el Guggenheim de Nueva York. На самом деле, одна из самых забавных вещей, которые я делал за всю свою жизнь, была пьеса на Рождественских сезонах у Гуггенхайма в Нью-Йорке.
Aquí está comparado con una neurona entera. Теперь посмотрите, какой он по сравнению со всем нейроном.
tal vez es simplona la cadena entera. Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже.
Tomó tres días pintar la casa entera. Потребовалось три дня, чтобы покрасить весь дом.
Y entender sus interacciones con la tierra entera. И понять его взаимодействие со всей Землёй.
Después de eso, la sociedad entera se colapsó. После этого наступил крах всей общины.
Tom leyó la Biblia entera, de principio a fin. Том прочёл всю Библию целиком, от начала до конца.
Él es digno de una charla entera por derecho propio. О нём одном стоит сделать отдельное выступление.
El resultado fue un desastre humanitario en la región entera. Результатом явилась гуманитарная катастрофа во всем регионе.
La comunidad entera se ha enganchado con lo que ella hace. Вся община убеждена в необходимости того, что она делает.
Bueno, claro que hay que dibujar la frontera alrededor de la tierra entera. Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!