Примеры употребления "enmienda" в испанском

<>
La enmienda Kanjorski es un gran garrote. Поправка Каньорски - очень внушительная трость.
"Nuestra comunidad votó en contra de esta enmienda. Наш город проголосовал против этой поправки.
El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional. Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.
En los EU, una sabia enmienda constitucional obliga incluso a los presidentes populares a retirarse después de dos periodos. В Соединенных Штатах мудрая конституционная поправка вынуждает даже очень популярных президентов уходить в отставку после двух сроков пребывания у власти.
En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda. В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
Una enmienda que prohíbe el matrimonio homosexual es una propuesta perenne, así como una que prohíbe la quema de banderas. Поправку, запрещающую однополые браки предлагают уже много лет, как и еще одну, запрещающую сжигание флага.
La última enmienda que se añadió - el 27 - fue ratificada en 1992, pero de hecho fue propuesta por el Congreso en 1789. Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
pero si es demasiado estricta (por ejemplo, imponer el equilibrio presupuestario mediante una enmienda constitucional), puede crear problemas en vez de resolverlos: Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы:
Dicha enmienda prohíbe a los presidentes de los Estados Unidos ocupar el cargo durante más de dos mandatos de cuatro años cada uno. Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
Las elecciones se pueden legitimar mediante una enmienda constitucional que acorte el periodo presidencial, como propuso Jimmy Carter en su reciente iniciativa mediadora. Выборы можно сделать законными, приняв поправку к конституции о сокращении президентского срока, как это предложил Джимми Картер во время своей последней миротворческой попытки.
Teniendo en cuenta que el período de validez de esta enmienda es relativamente corto, aún no se ha manifestado en las actuaciones de control. Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю.
Una nueva enmienda "democrática" crearía una oficina del defensor del pueblo, u "ombudsman" (largamente exigida por la Unión Europea), pero sin garantías de autonomía. Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии.
Hay por lo menos 15 versiones de la enmienda del equilibrio presupuestario tan solo en la Cámara, y otro puñado que "controlará el gasto federal." Существует по меньшей мере 15 версий поправок о сбалансированном бюджете только в Палате представителей и еще сколько-то о "контроле над федеральными расходами".
La Ley de Control de Presupuesto, que fue aprobada en agosto, requirió que tanto la Cámara como el Senado votaran una enmienda del equilibrio presupuestario. Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете.
Sin embargo, ahora llega un nuevo tipo de antimonopolio, en forma de la enmienda Kanjorski, cuyo lenguaje estaba inserto en el proyecto de ley Dodd-Frank. Сейчас, однако, на подходе новая форма антитрастового закона - в форме поправки Каньорски, чьи идеи были воплощены и в законопроекте Додда-Франка.
Tradicionalmente, los estadounidenses han dicho que, de no existir un riesgo inmediato de violencia ilegítima, esa clase de declaraciones debe estar protegida por la Primera Enmienda. Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке.
En un país que acababa de pasar por esta crisis dolorosa, la votación en el Congreso a favor de esta enmienda constitucional fue de 124 a uno. В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1.
Incluso después de que una enmienda constitucional en 2010 hiciera del primer ministro el ejecutivo en jefe del país, Zardari ha continuado siendo el principal tomador de decisiones. Даже после принятия поправки в конституцию страны в 2010 году, сделавшей премьер-министра руководителем страны, Зардари по-прежнему являлся основной персоной, принимающей решения.
La 18a Enmienda a la Constitución, adoptada en 2010, hace precisamente eso, pero su ejecución se está viendo retrasada por partidos que prefieren una estructura política altamente centralizada. 18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!