Примеры употребления "engañando" в испанском с переводом "обманывать"

<>
Ella estuvo engañando a su marido durante años. Она обманывала мужа годами.
El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento. Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Se negó a llegar a un arreglo privado porque pensó que si permitía que funcionarios corruptos se libraran del castigo, "seguirían engañando al público". Он отказался уладить это дело в частном порядке, поскольку считал, что если позволит коррумпированным правительственным чиновникам сорваться с крючка, "они продолжат обманывать людей".
No obstante, si los británicos imaginan que la Constitución simplemente se marchitará y que ese será el final de la historia, se están engañando a si mismos. Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
Estas personas son engañadas, forzadas. Этих людей обманывают, принуждают.
Se engañaron a sí mismos. Вы сами себя обманули.
Hay gente que engaña por dinero. Некоторые обманывают из-за денег.
- ¿Ha tratado de engañar al cerebro? - А вы пытались обмануть мозг?
Ya nadie se deja engañar por esa afirmación. Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
Pero en ambos casos, se engañaba a sí misma. В обоих случаях она обманывала себя.
Engañamos para sacar ventaja y para ocultar nuestras debilidades. Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
"Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil" "Пока обманывать мозг получается средне"
Por suerte la gente ya no se deja engañar. К счастю, людей сейчас не обманешь.
Esa sonrisa se conoce como "placer por el engaño". В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!".
Y cuando nos dedicamos al engaño, se convierte en magia. И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией.
(Si hubiera sido engañado, tal vez se habría mostrado más clemente.) (Если бы они были обмануты, возможно, они бы его и простили.)
Creo que la primera es que fueron engañados por la historia. Я думаю, что первый ответ в том, что их обмануло время.
Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño. Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману.
Quienes tienen mejor información intentan engañar a los que tienen peor información; Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых;
Nuestra intuición en verdad nos engaña de una forma repetible, predecible y consistente. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!