Примеры употребления "enfrentan" в испанском

<>
Georgia ha tomado la ruta que normalmente siguen las ovejas (los países pequeños) cuando se enfrentan a los lobos (las grandes potencias), que es el uso del derecho como arma. Грузия пошла по пути, по которому ягнята (маленькие государства) обычно идут, когда встречаются с волками (сильными государствами) лицом к лицу, размахивая законом в качестве оружия.
Se enfrentan a un cocodrilo mágico. Они могут сразиться с волшебным крокодилом.
Pero se enfrentan en una manera maravillosa. Они удивительны в этом фильме, один лучше другого.
Los gobiernos se enfrentan a un dilema. Перед правительствами встала дилемма:
Los palestinos se enfrentan a una paradoja: Палестинцы оказались в "уловке-22":
Además, ambos se enfrentan a un reto similar: Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
Los vecinos de Zimbabwe también enfrentan una opción: У соседей Зимбабве также есть выбор:
Los mercados emergentes se enfrentan a un problema adicional. Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
O, si los enfrentan, ¿por qué no lograron solucionarlos? Или, если пытаются, то почему у них не получается решить эти проблемы?
Una vez más, los serbios enfrentan una de esas ocasiones. Сейчас сербы опять переживают такой момент.
Pero veamos, ¿cómo se enfrentan los niños al idioma inglés? Давайте посмотрим, как дети справлялись с английским.
Esta es la verdadera opción que enfrentan los irlandeses ahora. Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
No obstante, en Europa los líderes enfrentan imperativos muy diferentes. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Los principales accionistas del Banco también enfrentan una decisión difícil. Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором.
Lo primero es que ellos se enfrentan al status quo. Во-первых, они бросают вызов статусу-кво.
Es el mayor misterio al que se enfrentan los seres humanos: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Tanto EE.UU. como América Latina todavía enfrentan estas divisiones históricas. США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения.
Ambos enfrentan la amenaza del extremismo islámico y un creciente malestar social. Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
En segundo lugar, los generales birmanos saben que enfrentan un difícil dilema: Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор:
los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición. демократические правительства без эффективной оппозиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!