Примеры употребления "energéticos" в испанском

<>
Переводы: все333 энергетический280 другие переводы53
Esto es una imagen importante en la evolución de los sistemas energéticos. Это - очень важный взгляд на развитие энергосистем.
los sistemas energéticos del mundo se volvieron progresivamente, año con año década con década, siglo con siglo, se volvieron menos dependientes del carbono. Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях.
La desactivación del arma de los energéticos de Irán Как обезвредить "нефтяное оружие" Ирана
recibos energéticos menos onerosos para los hogares de toda Europa; сокращение расходов на электроэнергию для домашних хозяйств по всей Европе;
No es tarea pequeña cambiar los sistemas energéticos y agrícolas del mundo. Изменение систем мировой энергетики и сельского хозяйства сейчас крайне важно.
Todas estas decisiones han ayudado a dar un margen a los mercados energéticos. Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Porque así se suprimen los fenómenos energéticos que vemos en núcleos galácticos activos. Потому что это способ уменьшить феномен энергии, который мы наблюдаем в активных ядрах галактик.
NUEVA YORK ­- La economía mundial está siendo sacudida por precios energéticos marcadamente más altos. НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
Se ha desatado una carrera por los recursos energéticos situados bajo el lecho marino ártico. Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
China no sólo busca asegurar sus insumos energéticos, sino lograr objetivos de seguridad más amplios. Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.
Mucha de su riqueza refleja el creciente valor de los energéticos, no una actividad económica productiva. Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Uno de los sectores que está listo para un mecanismo institucional es el de los energéticos. Одной из областей, "созревших" для институционального механизма, является энергетика.
Así, pues, no es de extrañar que se esté prestando una nueva atención a los suministros energéticos. Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы.
Además de asegurarse recursos energéticos, el acuerdo le ayudaría a superar su déficit crónico de cuenta corriente: Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
Tenemos que trabajar juntos para abrazar y reparar nuestra tierra, reparar nuestros sistemas energéticos y repararnos nosotros mismos. Нам нужно работать вместе, чтобы восстановить и исцелить нашу землю, починить системы энергоснабжения и починить себя самих.
Malthus y Ricardo fueron particularmente proféticos en cuanto al papel de la población, los alimentos y los recursos energéticos. Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми.
En cualquier caso, la guerra en el Iraq no protegerá los suministros energéticos del mundo dentro de cincuenta años. В любом случае, война в Ираке не сможет обеспечить мировые поставки энергоресурсов через 50 лет.
A diferencia de los chinos, los rusos no crean riqueza económica, sino que meramente explotan sus recursos energéticos y minerales. В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
NUEVA YORK - La apuesta más segura sobre el futuro de la energía es la necesidad de suministros energéticos reducidos en carbono. НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии.
Es importante diluir el impacto global de los políticos locales que tienen intereses no energéticos o, simplemente, sus propios y limitados intereses. Важно разбавить глобальное воздействие со стороны местных политических деятелей, преследующих неэнергетические намерения, или просто свои собственные ограниченные интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!