Примеры употребления "encuentre" в испанском с переводом "находить"

<>
"Lo sacaré del arca antes de que alguien lo encuentre." "Я заберу хлеб из ковчега пока никто не нашел его."
"Tráigame los mejores obreros que encuentre y si son lo suficientemente buenos los contrataré". "Вы приведите мне лучших, которых сможете найти и, если они достаточно хороши, я их найму."
Con todo, Ahmadinejad probablemente encuentre la forma de hacer que el conflicto se intensifique nuevamente. Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт.
La escena política está demasiado llena como para que Musharraf encuentre un lugar donde pararse. Политическая сцена слишком тесна для Мушаррафа, чтобы он мог найти свободное место.
Si uno puede cocinar, nada le puede pasar, porque todo lo que encuentre uno tratará de transformarlo. Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить.
hacen que el ordenador pruebe todas las respuestas posibles una por una hasta que encuentre la correcta. они заставляют компьютер поочередно проверять все возможные ответы до тех пор, пока он не найдет правильный.
Posteriormente, al escanear el cerebro, cada vez que se encuentre una célula marcada sabremos que nació cuando suministramos el ADN. Позже, находя во время сканирования мозга помеченную клетку, мы знаем, что она образовалась в то время, когда мы поставили строительный блок ДНК.
encuentre la forma de des-animarse levemente para que sea un poco inmortal al momento de tener un paro cardíaco. найти способ некоторой приостановки его жизнедеятельности, чтобы сохранить его жизнь, в то время, как у него сердечный приступ.
Sólo después de que [la policía saudí] encuentre material explosivo en el equipaje de peregrinos iraníes, se me informa al respecto". Только после того, как [саудовская полиция] находит взрывчатый материал в багаже иранских паломников, меня об этом информируют".
En YoungMeNowMe se le pidió a la audiencia que encuentre una fotografía propia, de la infancia, y que la re-escenifiquen como adultos. В этом проекте я просил людей найти свои детские фотографии и переснять их, уже будучи взрослыми.
Pero una postergación sólo da lugar a que Kostunica encuentre la manera de que una decisión del Consejo de Seguridad resulte más difícil de tomar. Но любое промедление только предоставляет Костунице больше времени и возможностей найти способ усложнить принятие решения для Совета безопасности.
Todavía son nuevas porque en este buceo tenía mi cámara en vez de mi red así que aún están esperando que alguien baje y los encuentre. Они до сих пор являются новым видом, потому что у меня в руках вместо сачка была видеокамера, Поэтому они там до сих пор ждут, пока кто-нибудь спустится и найдет их.
Con controles de capitales, la gente que realmente desea llevar sus capitales a otros países no puede hacerlo a menos que encuentre a algún burócrata complaciente. При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа.
Los líderes con objetivos transformacionales tienen más posibilidades de lograrlos, y es más probable que el estilo inspirador encuentre seguidores con capacidad de respuesta y otorgue más relevancia al cargo. Лидеры с трансформационными целями имеют лучшие шансы, а вдохновляющий стиль быстрее найдет отклик последователей и сделает их роль более значимой.
En contraste, la libertad de expresión es esencial en los regímenes democráticos y debe incluir la libertad de decir lo que todos los demás crean que es falso, e incluso lo que mucha gente encuentre ofensivo. И, наоборот, свобода слова обязательна для демократических режимов и должна включать свободу говорить то, что другие считают неправильным, и даже то, что многие находят оскорбительным.
Un mayor aumento de la tensión en Oriente Medio culminaría más pronto que tarde en esas miserables disyuntivas, a no ser que se encuentre una solución diplomática (o a no ser que la diplomacia pueda al menos ganar tiempo). Дальнейшая эскалация на Ближнем Востоке рано или поздно закончится этими крайними альтернативами, если не будет найдено дипломатическое решение (или, если дипломатия, по крайней мере, не сможет выиграть время).
Su cuerpo nunca fue encontrado. Его тело так и не нашли.
Otras cosas las hemos encontrado. Что-то из посылаемого найдено.
Encontramos esa premisa bastante emocionante. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Uno siempre puede encontrar tiempo. Время всегда можно найти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!