Примеры употребления "encendido a chispa" в испанском

<>
Pero solo la chispa de imaginación no basta. Но только искры воображения недостаточно.
Generalmente tienes que ir y apretar el botón de encendido. Обычно надо подойти и нажать кнопку.
Durante un tiempo, compartimos el escenario con nuestros primos lejanos, los Neanderthal, quienes claramente tenían una chispa de conciencia, pero bien sea por el incremento en el tamaño del cerebro o el desarrollo del lenguaje o algún otro catalizador evolutivo, rápidamente dejamos a los Neanderthal luchando por sobrevivir. Какое-то время мы делили сцену с нашим дальним родственником, неандертальцем, который, несомненно, имел какой-то проблеск сознания, но, было ли это результатом роста головного мозга, или развитием языка, или ещё какого-то эволюционного катализатора, мы быстро опередили неандертальца в борьбе за выживание.
Se oprime el botón de encendido, nadie toca nada, y llega a su destino de manera totalmente autónoma. Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Y no importa si lo que enseñan es viejo porque lo que están haciendo es encender la chispa. И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям, потому что самое главное - это зажечь искру.
Ese pequeño chirrido seguido por otros 2, es que ahora está encendido. Один сигнал, за которым следуют еще два - и прибор включен.
¿Podría este pequeño país, como una pyme en una industria madura, ser la chispa que influya realmente a la clase media del siglo XXI en China e India? Может ли эта маленькая страна, как запуск в развитую индустрию, стать свечой зажигания, которая повлияет в 21 веке на средние классы Китая и Индии?
Hace cien años es cierto que para conducir un coche hacía falta saber mucho sobre la mecánica del coche y cómo funcionaba el tiempo de encendido y todo tipo de cosas. Сотню лет назад, действительно, чтобы водить машину, нужно было много знать об ее устройстве, как работает система опережения зажигания и подобные вещи.
Y, claro, esa yuxtaposición es de gran interés para mí, porque crea un tipo de chispa de una nueva energía. Такое сочетание представляет для меня огромный интерес, потому что это вспышка новой энегрии.
Y de seguro voy a esperar con inmensa emoción a verlo ser encendido. И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
Aún no está claro si esto servirá de chispa para provocar un movimiento masivo. Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения.
Nunca puedo saber si está encendido. Невозможно сказать, включен он или нет.
El 18 de marzo de hace cinco años, el gobierno de Castro desarticuló el Proyecto Varela y otras iniciativas de la sociedad civil en lugar de arriesgarse a permitir que una chispa de reforma democrática se esparciera por Cuba como había sucedido en el ex bloque soviético. 18 марта пять лет назад правительство Кастро приняло жёсткие меры против "Проекта Варела" и других инициатив гражданского общества, чтобы не допустить риска распространения демократических реформ по всей Кубе, как это произошло в бывшем советском блоке.
En el próximo libro planteamos tener una interacción en la que uno sale con el iPad y el video encendido y mediante realidad aumentada ve un grupo de duendes animados que aparecen sobre las plantas de interior de la casa. В следующей книге мы планируем создать взаимодействие, где предстоит взять iPad на улицу, включить видео, и в дополненной реальности вы видите анимации эльфов на цветке возле вашего дома.
¿Podría ocurrir algo similar en el mundo digital, en que una chispa de información genere destrucción y caos antes de que se desvele la verdad? Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
Y si el televisor estaba encendido, era para ver un documental. Если телевизор был включён, то обязательно на документальной передаче.
La historia recordará que la cerilla encendida por Bouazizi el 17 de diciembre de 2010 se convirtió en la chispa fortuita que prendió fuego en una pradera árabe. История запишет, что спичка, зажженная Буазизом 17 декабря 2010 года, стал случайной искрой, которая разожгла пожар в арабских прериях.
Puede estar encendido o apagado. Его можно включить и выключить.
Como suele suceder con las ideas brillantes, la chispa creativa se consume en el acto de la creación, y la IOR-ARC se ha mantenido a flote, sin haber hecho lo suficiente para ir más allá de la etapa declaratoria que marca la mayoría de las iniciativas nuevas. Как часто бывает с блестящими идеями, творческая искра расходуется в процессе создания, и IOR-ARC топтался на месте, не сделав достаточно для того, чтобы выйти из декларативной фазы, которая отмечает большинство новых инициатив.
Y de los resultados de la misma competencia el año pasado, un equipo de estudiantes de la Universidad de Texas programó bacterias para que pudieran detectar luz y se cambiaran encendido y apagado. По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!