Примеры употребления "en todas partes" в испанском с переводом "повсюду"

<>
Están literalmente en todas partes. они буквально повсюду.
En todas partes es posible encontrar patrones similares. Похожие процессы имеют место повсюду.
Sucedió, y las máquinas están en todas partes. Это произошло, и эти машины повсюду рядом с нами.
¡Y gracias a todos los palinólogos en todas partes! И всем палинологам повсюду.
Mientras tanto, los bancos centrales en todas partes se preguntan: Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя:
Miro a mi alrededor y las veo en todas partes. Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду.
Como resultado, los déficit públicos se están disparando en todas partes. В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду.
Actualmente, esas antenas están en todas partes también en el Iraq. Сегодня и в Ираке спутниковые тарелки повсюду.
Y resulta que esto existe en todas partes, si se busca. И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду.
Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes. Последствия этого хорошо известны, они повсюду.
Y ésta es una de las cosas que buscamos en todas partes. И мы разыскиваем подобные идеи повсюду.
Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos. Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
Y me parece que existe un potencial latente en todas partes, a nuestro alrededor. Мне кажется, что этот скрытый потенциал окружает нас повсюду.
arrecifes de coral interminables, sólidos y coloridos, peces grandes en todas partes, manta rayas. повсюду была огромная рыба и скаты манта.
La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China. Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
Está en todas partes, a nuestro alrededor, y el espacio se tambalea en forma caótica. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
El descontento por su gobierno al estilo "cámara lenta" se puede ver en todas partes; Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду;
Muchos, como en todas partes en el resto del mundo, se quedan en el camino. Многие, как и повсюду в мире, сошли с дистанции.
¿Qué pueden hacer los liberales en todas partes para enfrentarse a sus enemigos, internos y externos? И что вообще могут делать либералы повсюду для того, чтобы противостоять своим врагам, как внутренним, так и внешним?
Los niños ahora viven en un mundo digitalizado, y para ellos, la hora está en todas partes. Сегодня дети растут в мире цифровом, и для них время - просто повсюду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!