Примеры употребления "en parte" в испанском с переводом "частично"

<>
Esto, en parte, es inevitable. Частично это неизбежно.
Se pudo, en parte, limitar los daños. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
El cambio climático es responsable en parte. Частично за это отвечает изменение климата.
Pero esta explicación es satisfactoria sólo en parte. Но это объяснение только частично удовлетворительное.
Nuestras vidas comparten actividades al menos en parte. Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
La respuesta ha de ser en parte política. Ответ, несомненно, частично кроется в политике.
H.G. Wells tenía razón sólo en parte: Г. Уэллс был прав лишь частично:
Como he prometido, en parte he dejado mis actividades. Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
En parte, porque el arte involucrado distaba de ser ininteligible. Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным.
Incluso el jefe de Goldman Sachs, al menos en parte. Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично.
El árbol era en parte un catalizador para el proyecto. Частично это дерево было катализатором проекта.
El ascenso del protestantismo fue en parte una protesta contra ello. Подъем протестантизма был частично протестом против лицемерия.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte. Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Los salafistas se definen en parte por su estricta ortodoxia teológica. Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Así se colmó en parte la laguna del Tratado sin modificarlo. Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него.
Mi interés en este tema surge en parte de mi experiencia personal. Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта.
En ese sentido, estas medidas minarán en parte el sistema democrático americano. В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
Ahora, han tomado conciencia en parte por la terrible sequía que padecieron. Теперь австралийцы частично осознали актуальность проблемы в связи с ужасной засухой.
En parte, esto se podría lograr reasignando o aumentando la ayuda extranjera. Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи.
En este sentido, las medidas minarán en parte el sistema democrático americano. В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!