Примеры употребления "en la segunda mitad" в испанском с переводом "во второй половине"

<>
Переводы: все37 во второй половине33 другие переводы4
En realidad, en la segunda mitad de 2010, nada sucedió. В действительности, во второй половине 2010 года на самом деле ничего не происходило.
Pero en la segunda mitad del decenio de 1990, ese sistema empezó a desmoronarse. Но во второй половине 1990-х годов система начала давать сбой.
En la segunda mitad de 2009, cuando la economía mundial se recuperaba, esta tendencia se revirtió. Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась.
En la segunda mitad del siglo XX, las elecciones tailandesas parecían alternar con los golpes militares. Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами.
No obstante, a Francia le corresponderá la presidencia rotativa de la UE en la segunda mitad de 2008. Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года.
Algunos predicen que este tipo de migración comenzará a ocurrir ya en la segunda mitad de este siglo. Некоторые предсказывают, что это перемещение будет иметь место во второй половине этого столетия.
Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo. Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
El comercio rebotó relativamente rápido en la segunda mitad de 2009, aunque esto en parte reflejó la base extraordinariamente baja. Уровень торговли относительно быстро снова подскочил во второй половине 2009 года, хотя это частично было следствием необычайно низкого падения.
Pero cuando los aumentos de los precios se aceleraron en la segunda mitad del año, las autoridades comenzaron a preocuparse. Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться.
Durante la era Meiji, en la segunda mitad del siglo XIX, se convirtió en el primer país asiático en modernizarse. В эпоху Мэйдзи, во второй половине девятнадцатого века, Япония была первой страной Азии по модернизации.
Pero habían construido sus economías con dinero prestado - principalmente por Estados Unidos- en la segunda mitad de la década de 1920. Они построили свои экономики на заемных средствах - главным образом из США - во второй половине 1920-х годов.
Por otra parte, en la segunda mitad del siglo XX se ha dicho con frecuencia que las artes estaban en declive. С другой стороны, во второй половине 20го века, часто отмечается, что искусство претерпевает упадок.
No podemos identificar gran cosa en este mapa, pero este es el mapa que recibe la mayor atención en la segunda mitad de mi libro. Вы этого не увидите на этой карте, но сама эта карта является центральной точкой, на которой я сосредотачиваюсь во второй половине моей книги.
El Gobierno de Polonia ha accedido a albergar elementos del sistema europeo de defensa antimisiles modificado en territorio polaco en la segunda mitad del decenio. Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия.
"Los líderes occidentales obligaron a Japón a permitir que su moneda subiera en la segunda mitad de los años ochenta, y miren el desastre que siguió." "Западные лидеры вынудили Японию допустить рост курса своей валюты во второй половине 1980-х гг., и посмотрите, какая катастрофа произошла после этого!"
La mayoría de los analistas predicen que el PIB se contraerá en la primera mitad de 2008 y se recuperará en la segunda mitad del año. Большинство аналитиков предсказывают, что ВВП сократится в первой половине 2008 года и восстановится во второй половине года.
El crecimiento anual de la productividad de hecho disminuyó en la segunda mitad de la década de los noventa de 2.5% a apenas 1.3% actualmente. Ежегодный рост производительности фактически снизился во второй половине 90-х гг. с 2,5% до всего лишь 1,3% в настоящее время.
El debate en torno a la adhesión de Turquía se volverá más agitado en la segunda mitad de este año, cuando Chipre asuma la presidencia rotativa de la UE. Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
El FMI tendría que poder emitir DEG adicionales en períodos de escasez, como cuando la Fed proporcionó canjes en dólares para asegurar una adecuada liquidez del dólar en la segunda mitad de 2008. МВФ должен иметь возможность выпустить дополнительные СПЗ в периоды дефицита, как ФРС предоставила долларовые свопы, чтобы обеспечить соответствующую долларовую ликвидность во второй половине 2008 года.
En la segunda mitad de la década de los 90, el crecimiento promedio anual de la tasa de productividad de Europa llegó al 0,7%, mientras que en EEUU se acercaba al 1,4%. Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!