Примеры употребления "en especial" в испанском

<>
Переводы: все104 особенно55 другие переводы49
En especial, todo era mucho más denso. А именно, плотность была гораздо выше.
Y en especial y como primer ejemplo, a Marte. В особенности на Марс, в первую очередь.
En especial, la visión del Consenso de Washington parece irrecuperable; В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными;
Había un maestro en especial que no lo tomó en serio. А один из них - в особенности.
En especial, diez potenciales costos asociados con esas políticas ameritan atención. В частности, десять потенциальных издержек, связанных с применением данной политики, заслуживают особого внимания.
En especial Marte, pero también Europa, la pequeña, congelada luna de Jupiter. В частности на Марсе, но так же на Европе - маленькой, ледяной луне Юпитера.
Encontramos muchos tiranosaurios pero hallamos uno en especial al que llamamos B-rex. Мы нашли там много тиранозавров и одного особенного - мы назвали его Би-рекс.
Los vemos por todos lados, en especial ahora que los radares son más baratos. Вы их видите повсюду, в наши дни радары так подешевели.
Muchos comentaristas enfatizaron la resiliencia de los estadounidenses, y en especial la de los bostonianos. Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы.
Había un tiempo en que América del Norte, en especial los EE.UU., parecía tener la respuesta. Когда-то Северная Америка, в особенности Соединенные Штаты, казалось бы, нашла ответ.
El tercer problema es la división entre sectas, en especial el creciente conflicto entre sunitas y chiítas. Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами.
Lo ocurrido con las revueltas árabes y en especial en Egipto ha sido muy catártico para mí. Но что случилось в Арабских восстаниях и что случилось в Египте, было для меня неким катарсисом.
Los españoles en general, y en especial nuestros dirigentes políticos, debemos redescubrir el camino hacia el éxito. Испанцы, в целом, и политические лидеры, в частности, должны еще раз проанализировать, что же позволило достичь успеха.
Las demoliciones israelíes de hogares palestinos también se han incrementado, en especial en el este de Jerusalén ocupado. Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима.
Y en especial, en la capacidad del teléfono móvil de permitir a las personas sobrepasar espacio y tiempo. В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время.
Y en los últimos 3 años hemos estado observando en especial a los medios sociales para ver los cambios. И в течение последних трех лет мы обращали особое внимание социальными средсвам массовой информации, чтобы посмотреть, что изменилось.
O, como algunas personas - en especial los académicos - prefieren, La belleza está en el culturalmente-condicionado ojo del observador. Или, как некоторые люди, в особенности ученые, предпочитают говорить, он обусловлено культурными отличиями восприятия разных людей.
Sin embargo, hay más problemas relacionados con el ingreso desproporcionadamente pequeño de China, en especial la creciente disparidad de ingresos. Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов.
Rápidamente, historiadores, demócratas y otros críticos de Bush denunciaron su discurso, en especial su referencia sobre Vietnam, como interesado, deshonesto e impreciso. Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Pero para Occidente - y para los EE.UU. en especial - estas rivalidades al estilo chino basadas en la dignidad son algo nuevo. Но Запад - и США в частности - новички в играх за достоинство по-китайски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!