Примеры употребления "empresariales" в испанском с переводом "предпринимательский"

<>
Переводы: все190 предпринимательский30 коммерческий8 другие переводы152
¿debemos impedir a los migrantes correr riesgos empresariales? должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов?
Ciertamente, ninguna economía puede alcanzar todo su potencial únicamente con compañías empresariales. Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Algunos de los rasgos empresariales que hay que inculcar en los niños: Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Hay que reconocer que es políticamente difícil convertir las agencias gubernamentales en unidades más empresariales. Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
La reconstrucción podría resucitar a las clases empresariales, si se brindan oportunidades a contratistas y empresas pequeños. Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам.
Una de las razones puede ser que los rápidos cambios empresariales fueron a menudo creados a partir de metas poco realistas y sin llevar a cabo análisis profundos de los beneficios y los costos esperados. Одна из причин такого положения дел может заключаться в том, что перед этими предпринимательскими отделениями часто ставились нереальные цели, и создавались они без тщательного анализа выгод и издержек, ожидаемых от их деятельности.
Finalmente, aunque no creo que el microfinanciamiento por si solo pueda promover iniciativas empresariales de éxito, indudablemente puede ser útil al permitir a un agricultor comprar más ganado o un tractor, o posibilitar a un tendero de poblado ampliar su inventario. Наконец, хотя я сомневаюсь, что микро-финансирование может способствовать многочисленной успешной предпринимательской деятельности, оно, безусловно, может оказаться полезным, позволяя фермеру купить больше скота или трактор, или позволяя деревенскому лавочнику расширить инвентарь.
Los problemas fiscales de Europa se originan en gobiernos que son demasiado grandes y que, para sufragar su inmenso tamaño, requieren niveles de imposición tales que en gran parte interfieren con los incentivos que los individuos necesitan para trabajar más duro, invertir más y correr riesgos empresariales. Финансовые проблемы Европы коренятся в том, что правительства слишком велики и, чтобы оплачивать свои раздутые размеры, требуют таких уровней налогообложения, что это сильно подрывает стимулы, которые нужны людям, чтобы усерднее работать, больше инвестировать и идти на предпринимательские риски.
He sido gran admirador de las empresas y la iniciativa empresarial desde 1993. Я был очень увлечен предпринимательской деятельностью с 1993 года.
Asimismo, el país sigue siendo líder en espíritu empresarial, investigación y desarrollo, educación superior e innovación tecnológica. Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Porque están muy conscientes de la "maldición del petróleo" -corrupción, conflictos, desastres ecológicos y un espíritu empresarial anestesiado. Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе.
Robert Shiller, de la Universidad de Yale, ha sugerido que yo creo que Europa carece de dinamismo debido a una deficiencia de "espíritu" empresarial. Профессор Йельского университета Роберт Шиллер предположил, что, по моему мнению, Европе не хватает динамизма из-за отсутствия предпринимательского "духа".
El reto, pues, para todas las economías que buscan maximizar su potencial de crecimiento es encontrar la mejor mezcla de capitalismo gerencial y empresarial. Тогда вызов для всех экономических систем, которые стремятся максимально увеличить свой потенциал роста, состоит в том, чтобы найти правильное сочетание управленческого и предпринимательского капитализма.
En efecto, los Estados Unidos tienen una ventaja debido a su capacidad de innovación, sus avances tecnológicos, su espíritu empresarial y su optimismo incansable. В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма.
Mis experiencias en los últimos 18 meses como abogado han sembrado en mí una nueva idea empresarial que creo en verdad vale la pena difundir. За последние 18 месяцев, случаи из моей юридической практики поселили во мне семя новой предпринимательской идеи, которая, я считаю, полностью заслуживает распространения.
Pero creo que los líderes de los negocios pueden traer su conocimiento empresarial y ayudar a los gobiernos a que enfoquen las cosas de manera algo distinta. Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Rand, tal vez, mejor que cualquier otra observadora económica, resaltó el papel central de los incentivos como el impulsor de la innovación empresarial y la toma de riesgo. Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков.
Como Michael Greenstone y Adam Looney muestran en un informe recién publicado, las diferencias resultantes en las tasas impositivas efectivas para los diferentes tipos de actividad empresarial son significativas. Как Майкл Гринстоун и Адам Луни показали в только что опубликованном докладе http://www.brookings.edu/~/media/Files/rc/papers/2012/05_taxes_greenstone_looney/05_taxes_greenstone_looney.pdf, получающиеся различия в эффективных налоговых ставках для различных видов предпринимательской деятельности являются существенными.
El nivel de la actividad empresarial en el país en su conjunto se duplicó como consecuencia de ello, pero la respuesta fue muy distinta de un minicipio a otro. В результате уровень предпринимательской активности в стране в целом удвоился, но от одного муниципалитета к другому результаты очень сильно отличались.
la creación del gobierno federal arrazó al resquebrajado sistema de las colonias prerrevolucionarias e introdujo una era de expansión empresarial a lo largo y ancho de todo el continente americano. создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!