Примеры употребления "empleados" в испанском с переводом "служащий"

<>
A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido. Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
Esto tiene muchas implicaciones para las relaciones con los empleados. Это влияет на отношения со служащими.
Los empleados del Estado también llegaron a detestar al PBJ. Государственные служащие также отвергли ПБД.
Esta política afecta directamente a más de 150.000 empleados. Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
Jamás van a ver una reunión espontánea convocada por los empleados; Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores. Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Di esta charla en Facebook no hace mucho ante unos 100 empleados. Недавно я читала эту лекцию в компании Фэйсбук перед примерно сотней служащих.
la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público. устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
Este tipo de empleados serán penalizados inútilmente con los regímenes de remuneración propuestos. Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Sin embargo, la escasez de empleados públicos capacitados no es lo único que paraliza al CNT. Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Se daría a los empleados públicos el derecho a negociación colectiva, pero no a hacer huelgas. Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
En las organizaciones que funcionan bien, los empleados se identifican con su trabajo y sus organizaciones. В организациях, которые работают хорошо, служащие идентифицируются со своей работой и своими организациями.
Si bien los empleados públicos permanentes alemanes no pueden ser despedidos, tampoco se les permite hacer huelga. В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.
Ellos invertirán recursos en entrenar a empleados a quienes sus competidores excluirán del grupo inicial de contratados. Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков.
El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso. В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода.
En EU, los sindicatos son casi irrelevantes y hacer tratos descentralizados entre compañías y empleados es la regla. В Соединенных Штатах, профсоюзы преимущественно неуместны, и правилом является децентрализованное заключение соглашений между фирмами и служащими.
Mientras tanto, aquellos empleados que no fueron despedidos deben trabajar mucho más, muchas veces sin una mayor compensación. Тем временем, оставшиеся служащие должны работать намного усерднее, часто без увеличения зарплаты.
Tenemos que asumir el hecho de que los empleados actuales, las obligaciones futuras que crean, deberían salir del presupuesto actual. Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
Lo más inquietante fue que los chinos detuvieron a cuatro empleados de Fujita, una empresa constructora japonesa, bajo sospecha de espionaje. В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании "Фуджита" по обвинению в шпионаже.
Permite a los empleados elegir un "año sabático", que se puede dividir en períodos más cortos, cada cuatro o siete años. Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!