Примеры употребления "elitista" в испанском

<>
Переводы: все24 элитарный8 элитный7 другие переводы9
Esta noción del apaciguador elitista no se limita a Holanda. Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
Cuando llegó la democracia a India hace 60 años era un concepto elitista. 60 лет назад, в начале демократического правления в Индии, эту идею понимали избранные.
Aún así, la justicia internacional ha sido tachada de elitista y poco democrática. Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Casi de inmediato, Harvard fue blanco de ataques por ser demasiado elitista, demasiado exclusiva y demasiado cara. Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну.
Esta preocupación sobre los medios masivos de comunicación no es mero desprecio elitista hacia la cultura popular. Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
El líder populista holandés Geert Wilders, por ejemplo, ha denunciado a la reina Beatriz en varias ocasiones como una elitista y multiculturalista de izquierdas. Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма.
La "tolerancia" se ve como algo débil y elitista, típico de la gente que vive lejos de las duras realidades de la calle, donde extranjeros violentos e irrefrenables amenazan a los honrados holandeses. "Толерантность" считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
Después de todo, mientras que al "neoliberalismo" se lo criticaba por tecnocrático y elitista, de todas maneras era una forma de liberalismo, y también era coherente con la propagación de la gobernancia democrática a nivel mundial. Кроме того, несмотря на то, что "неолиберализм" критиковали за технократичность и элитарность, тем не менее, он был формой либерализма, а также способствовал распространению демократического правления во всем мире.
Cuando Obama reunió a una multitud de 200,000 personas para escuchar un discurso que pronunció en Berlín este verano, los republicanos lo criticaron afirmando que es un elitista que atrae a los extranjeros pero no a los obreros en su país. Когда Обама привлек аудиторию в 200 000 человек на свою речь в Берлине этим летом, республиканцы раскритиковали его как человека, принадлежащего к элите, который взывает к толпам за границей, а не к работникам, занятым на производстве у себя на родине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!