Примеры употребления "eliminarse" в испанском

<>
En realidad, a veces los padres discuten si debería eliminarse la lesión de estos niños. Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
Imagen eliminada a petición del propietario. Изображение удалено по просьбе владельца.
Por fin, Osama bin Laden fue encontrado y eliminado por las Fuerzas Especiales de EE.UU. en las afueras de Islamabad. Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
Si bien los obstáculos jurídicos directos se han eliminado en Europa, persisten los indirectos, como los impuestos, que pueden hacer que una fusión no sea redituable. Несмотря на то, что для этого в ЕС были удалены прямые правовые препятствия, все еще остаются косвенные барьеры, такие как налогообложение, что может сделать слившуюся компанию невыгодной.
Cuando se utilizan terapias agresivas y se elimina una gran cantidad de células sensibles, los tipos resistentes pueden proliferar sin limitaciones. Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться.
Las referencias y los símbolos religiosos, en gran medida, han sido eliminados de la esfera pública aquí, y se cree que la religión es un asunto privado. Религиозные символы и атрибуты в этой стране были большей частью удалены из государственной сферы, и религия считается личным делом каждого.
Bin Laden fue eliminado en una operación que no incluía a fuerzas paquistaníes, pero en la que pueden (o no) haber participado organismos de inteligencia del país. Бен Ладен был убит во время операции, в которой не принимали участия пакистанские войска, однако в этой операции могло (или не могло) участвовать разведывательное сообщество страны.
El primer tipo apunta a un reordenamiento institucional, de modo que se eliminen las ineficiencias y los incentivos perversos y la economía funcione de manera más aceitada y eficiente. Первый тип относится к нахождению решения через переупорядочение институтов экономики с тем, чтобы неэффективность и извращенные стимулы были удалены, и экономика в целом функционировала более гладко и эффективно.
El Secretario de Defensa de EE.UU., Donald Rumsfeld, una vez dijo que la medida del éxito en esta guerra era si la cantidad de terroristas eliminados y desactivados era mayor que la cantidad de los que van ingresando a los grupos extremistas. Министр обороны США Дональд Рамсфелд однажды сказал, что степень успеха в этой войне зависит от того, насколько число убитых нами террористов превышает число новых появляющихся террористов.
Obama puede sentirse orgulloso de haber eliminado a Osama bin Laden, lo cual sin duda fue un triunfo, claro que un triunfo que no logró abordar la raíz del problema. Обама может гордиться устранением Усамы бен Ладена, что, несомненно, было успехом, но он не в состоянии удалить корень проблемы.
Su política de "Seguridad democrática" hoy parece haber dado vuelta definitivamente el tablero en la lucha del país contra las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), ya que varios sus líderes han sido eliminados y una cantidad de rehenes que tenía en su poder han sido liberados. Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
remolacha, cebada, maíz, y así se cocina como carne de hamburguesa, parece y sabe a carne de hamburguesa y no sólo eso, sino que se elimina a la vaca de la ecuación. На вид и вкус их не отличить, и, кроме того, мы удаляем корову из уравнения.
Con todo, con el paso de los días, la palabra estalinismo se eliminó del nuevo diccionario soviético y tres años después, mi abuelo, Nikita Khrushchev, denunció "el culto a la personalidad" de Stalin en su famoso "Discurso secreto" ante el vigésimo Congreso del Partido Comunista. Однако в течение нескольких дней слово "сталинизм" было удалено из нового советского словаря, а три года спустя мой дедушка Никита Хрущев развенчал "культ личности" Сталина в своей знаменитой "Секретной речи" на 20-м съезде Коммунистической партии.
Decían que el torosaurio debería mantenerse y eliminarse al triceratops, pero no ocurrirá. Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
"En los años cincuenta y sesenta, el mundo esperaba que la [malaria] podría eliminarse matando los mosquitos con DDT, pero esa táctica falló cuando los mosquitos se hicieron resistentes al químico." "в 1950-х и 1960-х годах мир надеялся, что [малярия] может быть устранена посредством уничтожения москитов с помощью ДДТ, но эта тактика потерпела неудачу, когда москиты обрели невосприимчивость к химикату".
Pero al menos algunos de los problemas del sistema parlamentario actual, como las deserciones, el sectarismo, la inestabilidad política inherente y la debilitadora política de coaliciones, podrían minimizarse, si no eliminarse, mediante la adopción de un modelo de democracia presidencial dominado por el ejecutivo. Но хотя бы некоторые недуги современной парламентской системы, такие как дизертирство, партийная фракционность, свойственная политическая нестабильность и калечащая политика коалиций, могут быть сведены до минимума, если не устранены, с помощью принятия исполнительно-доминирующей модели президентской демократии.
Si las señales que envía el pavimento fueran atendidas, no sería necesario reparar cerca de 200 mil baches cada temporada de lluvias en la Zona Metropolitana del Valle de México, advirtió Rafael Herrera Nájera, investigador de la Facultad de Química (FQ) de la UNAM, quien aseguró que si el proceso de construcción y mantenimiento de un pavimento asfáltico es el adecuado, los baches podrían reducirse en cantidad o, incluso, eliminarse por completo. Если бы сигналам, посылаемым дорожным покрытием, уделялось внимание, то было бы необходимо ремонтировать около 200 тысяч ям за каждый сезон дождей в столичном районе в Долине Мехико, говорит Рафаэль Эррера Нахера, исследователь химического факультета UNAM, и добавляет, что если процесс строительства и содержания асфальтированного дорожного покрытия правилен, то количество ям может быть уменьшено или и вовсе сведено к нулю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!