Примеры употребления "el nuestro propio" в испанском

<>
Dijimos, "primero", no lo vamos a usar para nuestro propio beneficio". Мы сказали:Во-первых, мы не будем их тратить на себя".
El nuestro está del lado de la demanda. Наша сила - в спросе.
Estamos agradecidos, pero sabemos que podemos tomar el mando de nuestro propio destino si tenemos la voluntad de reformar. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
El nuestro es un buen planeta porque puede albergar agua. Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода.
Y, sin embargo, creo que es la expresión, la expresión de la ciudad, la expresión de nuestro propio espacio, lo que le da el sentido a la arquitectura. А ведь именно экспрессия - экспрессия нашего города, нашего дома - вот что наполняет архитектуру смыслом
Hay un ingreso muy sostenible, bajo esta larga cola para mantener proyectos abiertos como el nuestro, pero también para sostener esta nueva aparición de editores por demanda, como Coop que produjo estos dos libros. Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинном хвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, но также появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которые напечатали эти две книги,
Podemos discriminar los sonidos de nuestro propio idioma pero no los de idiomas extranjeros. Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
hace 150 años, supongo que el problema principal de un país como el nuestro, era como cumplir con el derecho de la educación para los niños y jóvenes; Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования.
Entonces todos descubriríamos lo que sería no poder hablar nuestro propio idioma. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Pero cuando nos fijamos en su mapa metabólico, es relativamente simple en comparación con el nuestro. Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido. Теперь у нас есть свой собственный жидкий азот.
Puede ser que exista algo que, de manera natural, según el desarrollo de las leyes de la física, le dé origen a un Universo como el nuestro, con una configuración de baja entropía. Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии.
Hemos probado estas plantas en nuestro propio edificio en Delhi, el cual tiene 4.645 metros cuadrados y 20 años de antigüedad. Мы опробовали эти растения в Дели, в нашем собственном здании 20-летней постройки, площадью в 4500 квадратных метров.
Tomamos todos los pacientes como Humberto, Ese es el fondo de pantalla de Apple, lo robamos porque no teniamos tiempo para crear el nuestro. Мы взяли всех больных, похожих по своим данным на Умберто, Это фон Apple, мы украли его, потому что у нас не было времени построить свой собственный.
Hemos evolucionado para tener nuestro propio estanque. В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик -
Y en el nuestro. А это мы.
Porque la energía más renovable que tenemos es nuestro propio potencial, nuestra propia pasión. Потому что наиболее возобновляемая энергия, которая у нас есть - это наш потенциал и наша страсть.
No todas las especies del planeta tienen cerebro, entonces si queremos saber para qué sirven los cerebros, pensemos por qué evolucionó el nuestro. Не у всех видов на нашей планете есть мозги, поэтому если мы хотим узнать, для чего нужен мозг, давайте думать о том, почему он развился у нас.
Las tradiciones también insistían, y creo que esto es importante, en que no se podía ni debía limitar la compasión a nuestro propio grupo: Очень важно также отметить, что все религии специально подчёркивают, что сферу сострадания невозможно и нельзя ограничивать собственным кругом:
Era casi imposible, construir para un país como el nuestro. Это было просто невероятно, строительство для такой страны, как наша.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!