Примеры употребления "efectivamente" в испанском

<>
Y, efectivamente, algunos musulmanes la practican. И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
La era NICE efectivamente se terminó. "Хорошая" эра ушла в небытие.
O efectivamente podrías satisfacer mi necesidad. Или вы можете просто пойти мне навстречу.
¿Será efectivamente posible limitar el desastre a Irak? Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака?
Efectivamente, somos todos parte de una extendida familia Africana. Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи.
Obama efectivamente necesita todos los amigos que pueda conseguir. Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Y efectivamente, esto es exactamente lo que las estrellas hacen. Именно это и происходит со звездами.
Así que, efectivamente, fuimos desde el vientre a la tumba. То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Efectivamente, tan solo 90 minutos separan a Portugal de la felicidad. Португалия всего в 90 минутах от счастья.
La respiración, efectivamente, nos conecta a todos de una manera muy literal. Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова.
Y las víctimas femeninas suelen tolerarlo porque piensan que efectivamente es así. И женщины-жертвы часто мирились с этим, думая, что так и должно быть.
Y estas, efectivamente, vamos a utilizarlas para crear un personaje digital fotorrealista. И мы собираемся использовать эти движения для создания цифрового фото-реалистичного персонажа.
Asé que, efectivamente, se obtiene información 3D en tiempo real del sujeto. Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
Y si efectivamente se baja de la presidencia, ¿a quién preparará para reemplazarlo? И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
Lo que usted tiene, efectivamente, es que hay un niño manejando el computador. Фактически за одним компьютером работает один ребенок,
No todos los problemas que debían resolverse fueron efectivamente tratados en los acuerdos. Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями.
Y Eric Johanson, quien efectivamente construyó el dispositivo, con partes compradas en eBay. Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с eBay,
La única forma de ver su resultado es, efectivamente, tan solo verlo evolucionar. Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Puesto que si la Constitución está efectivamente condenada a muerte, ¿qué sucederá a continuación? Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!