Примеры употребления "edad" в испанском

<>
Переводы: все674 возраст321 год105 век25 другие переводы223
¿Cuántos estudiaban en la universidad en la edad media? Сколько человек училось в университете в средние века?
Además, en comparación con la Edad de Oro de la política industrial, ahora hay varios riesgos nuevos. Кроме того, в настоящее время, по сравнению с предыдущим "Золотым веком" ПП, существует еще и ряд новых рисков.
Además, la población de edad avanzada misma está envejeciendo. Более того, само пожилое население стареет.
¿Y venden a menores de edad? А несовершеннолетним продадут?
En 2030, un niño nacido este año llegará a la mayoría de edad. Рожденный в этом году ребенок достигнет совершеннолетия к 2030 году.
Así que acabaron como una sociedad europea de la Edad de Hierro incapaz de fabricar su propio hierro. Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
En muchos países se es mayor de edad a los 18 años. Во многих странах совершеннолетними считаются с 18 лет.
En la Edad Media, los trovadores viajaban a través de la tierra cantando sus historias y compartiendo sus versos. В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
La última década en China ha sido una "edad de oro" de alto crecimiento y baja inflación. Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции.
Veo un montón de personas de edad avanzada con dificultades auditivas o visuales. Я вижу много пожилых людей с расстройствами слуха или зрения.
Fumar está prohibido para menores de edad. Несовершеннолетним запрещается курить.
Desde el colapso de URSS, una nueva generación ha alcanzado la mayoría de edad en toda la región. После распада СССР по всему региону достигло совершеннолетия новое поколение.
Empecé como aprendiz de un artesano húngaro, y esto me enseñó el sistema de gremios de la Edad Media. Я начинала как ученик венгерского ремесленника, и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века.
La edad de oro del Islam, hace un milenio, fue también aquella en que la ciencia islámica orientó al mundo. Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром.
Las víctimas son principalmente mujeres de edad avanzada que cuidaban las tumbas de sus familiares. Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников.
Así, pues, hay muchas relaciones sexuales de menores de edad ahí, en el mar. Так что, в море очень распространен несовершеннолетний секс.
Con esta encíclica, Juan Pablo II hizo avanzar la doctrina de la Iglesia desde la Edad media a la modernidad. Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
Y los aparatos, la edad de oro de los electrodomésticos realmente duró - dependiendo de cómo se mida - entre 40 y 60 años. Так начался золотой век бытовой техники, который длился - в зависимости от того как его измерять - от 40 до 60 лет.
Ha sido elemento central en la eliminación casi total de la pobreza entre las personas de edad avanzada en Estados Unidos. Это было одним из основных моментов, позволивших почти полностью искоренить бедность среди пожилых американцев.
Por desgracia, no puedo mostrar sus caras, ni revelar sus verdaderos nombres, porque mis compañeros ciclistas son reclusos menores de edad, delincuentes, que están en un correccional a unos 20 minutos de aquí. К сожалению, я не могу показать вам лица или назвать настоящие имена моих спутников, потому что все они - несовершеннолетние заключенные, правонарушители, отбывающие наказание в исправительном учреждении, которое находится в 20 минутах от этого зала,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!