Примеры употребления "económicamente" в испанском с переводом "бедный"

<>
En cambio, el desarrollo en el mundo árabe, impulsado en gran medida por los ingresos resultantes del petróleo, ha dejado a la población infrainstruida y económicamente marginada. Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
Así, se necesita urgentemente una nueva solución de largo plazo, económicamente sostenible -orientada directamente a las comunidades que sufren más- para obtener el apoyo de la población rural profundamente empobrecida. Таким образом, для того, чтобы получить поддержку крайне бедного сельского населения страны срочно необходимо новое долгосрочное и экономически устойчивое решение.
Por lo tanto, el problema es crear un flujo suficiente de migración inversa hacia las sociedades pobres de quienes han estado expuestos a las condiciones sociales de las sociedades económicamente exitosas. Таким образом, проблема состоит в том, чтобы вызвать достаточный поток обратно й миграции в бедные страны тех, кто окунулся в социальные условия успешных в экономическом отношении стран.
Dado que los grupos de edad jóvenes y económicamente productivos son los más afectados, el impacto total de la enfermedad es aún más devastador, pues condena a los países pobres a un enorme sufrimiento durante generaciones. Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности.
El comercio funciona como un canal de ese tipo porque los países con poblaciones que envejecen son económicamente poderosos y por ello son capaces de dictar los términos bajo los cuales comercian con los países más pobres. Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios. массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
Es un país pequeño y pobre que necesita urgentemente estabilidad y desarrollo económico. Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие.
La reducción de la pobreza requiere políticas económicas y sociales que lleguen a las personas. Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Los inmigrantes pobres de segunda generación en Francia carecen de perspectivas económicas por dos razones principales. У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам.
En épocas normales, la importancia económica de estas remesas a países pobres es de por sí reveladora. Значение этих денежных переводов для экономики бедных стран даже в обычное время говорит само за себя.
No queremos ser pobres ni estar arruinados, queremos tener un trabajo para así tener libertad de elección económica. Почему мы работаем в поте лица и нам важно иметь работу, а не быть бедным или малоимущим - потому что тогда есть выбор, экономический выбор.
Es más, se necesitan inversiones productivas en los países más pobres para reanudar o sustentar el desarrollo económico. Кроме того, необходимы инвестиции в производство бедных стран для восстановления или поддержания экономического развития.
en algunos países los pobres se pueden beneficiar del crecimiento económico, en otros están demasiado limitados como para aprovecharlo. в одних странах бедные могут выиграть от роста экономики, в других же они могут оказаться слишком обездоленными для того, чтобы воспользоваться его плодами.
Entre las más importantes destaca que el desarrollo económico está en gran medida en manos de las naciones pobres mismas. Самый важный из них заключается в том, что экономическое развитие находится главным образом в руках самих бедных государств.
¿Cómo podemos transformar a las culturas económicas de las sociedades pobres para que se asemejen más a las de las ricas? Как же мы можем преобразовать экономические культуры бедных стран так, чтобы они больше были похожи на богатые?
Asimismo, un crecimiento agrícola lento ha limitado las oportunidades económicas de la inmensa mayoría de los pobres de las regiones rezagadas. Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
Las regiones pobres tienen una base reducida de actividad económica que gravar, lo que les impide invertir en capital físico y humano. Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал.
los gobiernos, incluso los de los países más pobres, tienen opciones para fomentar una recuperación económica que tenga en cuenta las necesidades sociales. у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
Al enfocarse en resultados promedio también se ignora el hecho de que durante periodos de crecimiento económico las personas pobres tienen experiencias diversas. Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
Pero muchos países pobres, principalmente China e India, han alcanzado un crecimiento económico extraordinario en los últimos años al explotar tecnologías de punta. Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!