Примеры употребления "duramente" в испанском

<>
Como era de esperarse, Turner fue duramente criticado por los banqueros de Londres y del Tesoro británico. Тернер предсказуемо подвергся жёсткой критике банкиров лондонского Сити и Министерства финансов Великобритании.
Greenspan critica duramente a la administración de George W. Bush, y atacar la credibilidad de los ex encargados de políticas republicanos que critican a Bush es su respuesta normal. Гринсепен сурово критикует администрацию Буша, а выражать недоверие бывшим политикам-республиканцам, критикующим Буша - это стандартное возмездие за такое поведение.
Este colchón es muy duro. Этот матрас очень жесткий.
La derecha dura se suaviza Твердые правые становятся мягкими
Los palestinos afrontan una realidad dura. Палестинцы противостоят суровой действительности.
No hemos sido bastante duros. Мы не достаточно жестки.
Pero si queremos crear algo duro pensamos: И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
He estado en 19 expediciones realmente duras. Я побывал в 19 суровых экспедициях.
soy un diseñador de modelos duros. Я делаю жесткие модели.
Por ello buscaron un liderazgo de línea dura. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
La vida se volvió dura, debieron aventurarse tierra adentro. Жизнь на суше стала более суровой.
La opción de línea dura de Irán "Жесткий" выбор Ирана
"Ya sé, voy a crear una sustancia dura. "Ага, ясно, сейчас я сделаю твердое вещество!
Esto es el científico tenaz bajo condiciones muy duras. Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях.
"¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro? "Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
Argentina y el Suave Abdomen del Dinero Duro Аргентина и Ахиллесова Пята Твердой Валюты
Se supone que soy un explorador, un tipo duro. Я ведь настоящий суровый исследователь Арктики.
Debo trabajar duro para recuperar el tiempo perdido. Я должен работать жёстко, чтобы восполнить утраченное время.
Y los organismos aprendieron cómo hacer materiales duros. И организмы научились делать твердые материалы.
Y los problemas del municipio son también duros y urbanos. И проблемы в муниципалитете тоже носят суровый характер этого мегаполиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!