Примеры употребления "duración" в испанском

<>
¿Será que mi caso, y otros parecidos, presagian el final de otro experimento democrático de corta duración en Indonesia? Говорит ли случай со мной и многие ему подобные об окончании еще одного непродолжительного эксперимента с демократией в Индонезии?
Las prestaciones de corta duración pueden haber sido apropiadas cuando las recuperaciones eran rápidas y el empleo abundaba porque el temor a perder las prestaciones antes de encontrar un empleo puede haber incentivado a los trabajadores a buscar con más empeño. Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.
Os voy a poner un vídeo de corta duración. Я покажу короткую видеозапись
Esto requiere contratos que no tengan una duración determinada. А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения.
juicios de ínfima duración, purgas radicales y elecciones arregladas. непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы.
y la incertidumbre relacionada con la duración indefinida del Tratado. неопределенность срока действия Договора.
Pueden ver que las unidades de repetición difieren en duración. Видно, что повторяющиеся единицы различны по длине.
Para mí, fue una pelea callejera de un año de duración. Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год.
tenga versos cercanos a los 3 segundos de duración, separados por pausas. длинной около трёх секунд, разделённые паузами.
Pero el legado de Arafat no sólo tiene que ver con la duración. Но скорее это благодаря наследию Арафата, чем его выносливости.
Con una duración de de 22 años, dejó más de dos millones de muertos. Длившаяся 22 год, эта война унесла жизни более двух миллионов человек.
que iba a necesitar hospitalización de larga duración en ese terrible lugar llamado manicomio. что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница".
Las emociones son respuestas intensas de corta duración a los retos y las oportunidades. Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
Tampoco se puede acortar la duración del permiso de residencia simplemente porque el inmigrante reclame asistencia social. Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Como resultado, Italia regresará pronto a su vieja tradición de gobiernos de corta duración y coaliciones inestables. В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
El aprendizaje estaba confinado a la duración de un organismo, y no al período de tiempo evolutivo. происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции.
En consecuencia, la Guerra Fría, una contienda global de cuatro décadas de duración, se convirtió en una realidad. В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью.
La tendencia de uso de los recursos consiste en extraerlos transformarlos en productos de corta duración y descartarlos. Вот как мы привыкли использовать ресурсы - мы извлекаем их, превращаем их в недолговечные продукты, от которых впоследствии избавляемся.
El recuerdo de esta crisis de corta duración con los Estados Unidos sigue presente en los círculos del gobierno turco. Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
Con él se movieron las placas tectónicas terrestres, se aceleró la rotación del planeta y, literalmente, se acortó la duración del día. Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!