Примеры употребления "dominar" в испанском

<>
¿Cómo podemos dominar este capacidad? Итак, как же нам обуздать эту силу?
Cómo dominar el juego de las opciones sobre acciones Чтобы играть в фондовый опцион стало неинтересно
Es bastante difícil dominar el francés en 2, 3 años. Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Y siempre ganamos, porque nuestro destino es dominar a la naturaleza. И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
Como niño, dominar el cruel arte del elé belé era importante. Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным.
Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés. Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
La propuesta de Geithner apunta a dominar en todos ellos en alguna medida. Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
Quienes quieran dominar el desafío del cambio climático hoy rechazarán este tipo de realismo. Те, кто хотят решить проблему изменения климата уже сегодня, будут отрицать такой реализм.
Que el Líbano estuviera debilitado también hizo que resultara más difícil dominar a Hezbollah. Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы".
Los intentos de China de dominar el Pacífico están infundiendo temores ahora en el Japón. Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения.
La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar. Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
De hecho, la retórica antisionista moderna habla del objetivo de Israel de dominar todo el Oriente Próximo. Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком.
Pero a diferencia de mi gemelo malvado, que quiere dominar el mundo, mis motivos no son siniestros. Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
Es necesario presionar a Sakashvili para que abandone su esfuerzo por dominar a Abjazia y Osetia del Sur. На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией.
Los fatales instintos humanos de la avaricia y la soberbia sólo se pueden dominar mediante algunas normas éticas elementales. Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
Asimismo, ¿podrán los gobiernos y las instituciones adaptarse con la suficiente rapidez para dominar el cambio o resultarán arrolladas por él? А кроме того, смогут ли правительства и учреждения достаточно быстро адаптироваться к изменениям или будут ими перегружены?
Después de algunas sesiones salió a la luz que este país tan poderoso estaba planeando un ataque militar para dominar el mundo. Несколько игровых дней спустя на свет появилась информация, о том, что крупная держава планировала военное нападение чтобы захватить весь мир.
Para dirigir con éxito, los hombres no sólo tendrán que valorar ese estilo en sus colegas femeninas, sino también dominar las mismas aptitudes. Для того чтобы успешно руководить, люди не только должны ценить этот стиль в своих коллегах-женщинах, но и сами усвоить эти навыки.
Sin embargo, en Marruecos, por ejemplo, más del 80% de los chicos termina la escuela primaria, pero menos del 20% logró dominar los contenidos. В то же самое время, например, в Марокко больше 80% детей оканчивают начальную школу, но меньше 20% усваивают материал.
Todos somos curiosos cuando llegamos al mundo y venimos equipados con el impulso psicológico de explorar el mundo y expandir el terreno que creemos dominar. Все мы приходим в мир любопытными, экипированными психологическим двигателем, чтобы исследовать мир и расширять те горизонты, которые мы по нашему мнению достигли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!