Примеры употребления "domestica" в испанском с переводом "домашний"

<>
Pero era una película con Charlize Theron como estrella y era sobre los derechos de las mujeres, darle poder a las mujeres, violencia domestica, y eso. Это был фильм с участием Шарлиз Терон и это был фильм о женских правах, женских возможностях, домашнем насилии и тому подобное.
¿Cuál es tu estrategia doméstica? Какова стратегия вашего домашнего хозяйства?
el ordenador doméstico sólo era para jugar. а просто домашний компьютер для игр.
En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica. Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство.
Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas. Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente. Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть.
Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos. Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
una gran parte de la economía doméstica puede perfectamente ser satisfecha por el mercado. большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
Pero hace mucho que sabemos que los coronavirus pueden causar enfermedades espantosas en los animales domésticos. Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
"En el mundo hay más que suficiente agua para el uso doméstico, la agricultura y la industria. "В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности.
que una niña pueda tocar el clarinete en su hogar, frente a su madre que realiza labores domésticas. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico. Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas en 350,000 incendios domésticos. Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
Se trata de una lista larga, pero la mejor forma de concebir esas cuestiones es la de considerarlas "domésticas": Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Hal tuvo que trabajar más horas que nunca antes y aún así tuvo que recortar acentuadamente el gasto doméstico. Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах.
Lo que Europa necesita en esta crisis seria son estadistas y mujeres del calibre de Kohl, no políticos domésticos. То, что нужно Европе в этом серьезном кризисе - это государственный деятель калибра Коля, а не домашние политики!
En lugar de desempeñar esas tareas domésticas personalmente, los americanos pagan a otras personas para que se encarguen de ellas. Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
Y la gente paga más por esta "carne-de-monte", como le dicen, que por la carne doméstica - la prefieren culturalmente. И люди платят за дичь больше, чем за мясо домашних животных - это культурное предпочтение.
El 60% de los niños no van a la escuela, porque tienen que cuidar de los animales -ovejas, cabras- tareas domésticas. 60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве.
Uno de sus proyectos será ayudar a los animales - no sólo a la vida salvaje, sino a los animales domésticos también. Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!