Примеры употребления "dolorosamente" в испанском с переводом "болезненный"

<>
La debacle de las hipotecas de alto riesgo ha puesto dolorosamente en evidencia los peligros de fracasar en esta tarea. Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
Todo esto fue bastante problemático para los estrategas políticos indios, a quienes se les recordaba dolorosamente la vulnerabilidad del país ante un determinado vecino. Все это было довольно затруднительно для индийских политиков, которым болезненно напомнили об уязвимости страны перед решительным соседом.
Los chinos recuerdan demasiado dolorosamente los inicuos tratados impuestos por las potencias occidentales a China y al Japón en el siglo XIX y a principios del XX. Китайцы помнят все неравные договоры, навязанные западными державами Китаю и Японии в девятнадцатом веке и начале двадцатого века и переживают это слишком болезненно.
China cuenta con una rotación rutinaria de posiciones ejecutivas, pues sabe que un cambio de poder impide que los tiranos adquieran un poder excesivo, una lección que aprendieron dolorosamente durante el largo y a menudo desastroso reinado de Mao. В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао.
Después de mostrarse dolorosamente prudente en los primeros días de la crisis, el Consejo de Seguridad ha invocado ahora el principio del deber de protección y también -y por primera vez en la Historia- ha acordado un importante plan de medidas para aplicarlo: Совет Безопасности, после восприятия с болезненной осторожностью первых дней кризиса, сегодня взял на себя ответственность по применению принципа по защите и - впервые в истории - согласился с существенным пакетом мер по ее реализации:
Será un largo y doloroso camino. Это будет длинная болезненная дорога.
Esta es obviamente una experiencia dolorosa. Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
Una serie de 5 descargas dolorosas. Итак, это была серия из пяти болезненных ударов.
ahora viene el doloroso proceso de desapalancar. пришло время для болезненного процесса делевереджа.
Pero el descenso será difícil y doloroso. Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Sin embargo, este camino será costoso y doloroso. Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Piensan que es algo doloroso, atemorizante y horrible. Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
La primera descarga se registra como muy dolorosa. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Les dieron una serie de descargas eléctricas dolorosas. И выдали им серии болезненных электрошоков.
Es mucho más fácil de usar, mucho menos doloroso. Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
No necesita ser un castigo desagradable, atemorizante o doloroso. Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
Es muy doloroso, aún cuando eso no significa nada. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Y añade que el proceso es "doloroso, pero positivo". Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
A continuación vendrá, sin duda alguna, una reestructuración dolorosa. За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация.
Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso. Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!