Примеры употребления "dolores de cabeza" в испанском

<>
Переводы: все23 головная боль21 другие переводы2
todavía tengo terribles dolores de cabeza. у меня были мучительные головные боли.
Y empiezas a tener unos dolores de cabeza horribles. И всё время ужасная головная боль.
El verdadero embrollo comienza cuando se empieza a pensar que también puede ser la solución para los dolores de cabeza. Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.
Pero es la agricultura, y en particular el cerdo rumano, lo que causa los peores dolores de cabeza en Bucarest y en Bruselas. Но именно сельское хозяйство, а именно румынские хрюшки - вот причина сильной головной боли как в Брюсселе, так и в Бухаресте.
Fui afortunado de encontrar un dentista que aplicó todo este universo de tecnología que están por ver para determinar que si reposicionaba mi mandíbula, los dolores de cabeza se resolverían bastante, pero que entonces mis dientes no estaban en el lugar apropiado. Мне посчастливилось найти стоматолога, который применил весь арсенал имеющихся технологий, которые вы сейчас увидите, с целью подтвердить теорию, согласно которой, если выправить челюсть, пройдут головные боли, но тогда зубы будут не на месте.
el 15% de la fuerza laboral se queja de dolores de cabeza, el 33% de dolores de espalda, el 23% de fatiga y el 23% de dolores de cuello y hombros, además de otras enfermedades, incluyendo algunas que ponen en peligro la vida. 15% служащих жалуются на головные боли, 33% - на боли в пояснице, 23% - на усталость и 23% - на боли в области шеи и плечей плюс множество других болезней, включая те, которые опасны для жизни.
Es triste, y no es agradable hablar de esto, pero tu esposo podría dejarte, tu novia podría engañarte, tus dolores de cabeza podrían ser algo más serio de lo que pensabas, o tu perro podría ser atropellado por un coche en la calle. Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге.
Él sufre un terrible dolor de cabeza. Он мучается ужасной головной болью.
La medicina aliviará tu dolor de cabeza. Это лекарство облегчит твою головную боль.
Necesito unas pastillas para el dolor de cabeza Мне нужны таблетки от головной боли
Alice volvió temprano del trabajo con un terrible dolor de cabeza. Элис рано вернулась с работы с ужасной головной болью.
Y cuando llega al centro del cerebro, es cuando el dolor de cabeza comienza. По достижении среднего мозга, начинается головная боль.
Y eso realmente era extraño, y mi dolor de cabeza era cada vez peor. Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась.
Si hablamos de migraña, el 40% de la población sufre episodios de dolor de cabeza. Если говорить о мигренях, то 40% населения страдает от периодических головных болей,
Dos elementos que me sirvieron en esto fueron, primero, que el 90% del dolor de cabeza y cuello se debe a un desequilibrio muscoesquelético. Две вещи, которые помогли мне, первая - как я выяснил - 90% всех головных болей и болей в области шеи случаются по причине мускульно-скелетного дисбаланса.
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder. Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel. Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Tampoco se torna en un leve dolor de cabeza político para Merkel tener que hacer frente a una alianza anti-austeridad entre el primer ministro italiano Mario Monti y el nuevo presidente francés François Hollande. И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель.
Aunque Venezuela destina entre 1,5 y 2 mil millones de dólares a Cuba, Castro ve a Chávez como una especie de dolor de cabeza, debido a su retórica y a su actitud confrontacional con varios países. Хотя Венесуэла предоставляет Кубе от полутора до двух миллиардов долларов в год, Кастро относится к Чавесу как к головной боли из-за его риторики и конфронтационных отношений с рядом стран.
Gracias a los crecientes déficits comerciales de EE.UU., hoy en día el mayor dolor de cabeza del ministro de finanzas de cualquier país en desarrollo es tratar de evitar que la moneda de su país se eleve demasiado rápido con respecto al dólar. Благодаря растущему торговому дефициту Америки для любого министра финансов развивающейся страны самая большая головная боль - это не дать валюте своей страны слишком быстро расти по отношению к доллару.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!