Примеры употребления "dolor" в испанском

<>
El dolor no desaparece tampoco. И боль тоже не исчезает.
Aunque también desesperación, dolor, pérdida. Хотя там было и отчаяние, горе, утрата.
No es correcto causar dolor a seres inocentes sin que haya una razón de mucho peso para hacerlo. Причинять страдания невинным живым существам без очень веских на то причин - это неправильно.
Simplemente no encuentro las palabras suficientes para expresarle mi profundo dolor Я не нахожу слов, чтобы выразить Вам мою глубокую скорбь
¿Qué tipo de dolor siente? Какая у Вас боль?
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Si es todopoderoso, podría haber creado un mundo sin tanto dolor -y lo habría hecho si fuera absolutamente bueno. Если бы он был всемогущ, он сотворил бы мир без столь многочисленных страданий - так бы он и сделал, будь он воплощением абсолютного добра.
"La belleza y el dolor de la batalla" se mueve de forma experta a través de otros teatros de guerra: "Красота и скорбь" умело дает панораму других театров военных действий:
¿Se mejoró ese dolor, etc.? Уменьшилась ли боль и т.д.?
Cegados por el dolor y la rabia, los EU se cobrarían una venganza temible. Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
El Estado de bienestar resistió a las críticas y al dolor de las economías estancadas convirtiendo a la clase media en su colaboradora. Государство всеобщего благосостояния сопротивлялось своим критикам и страданиям от стагнации экономики, склонив к сотрудничеству средний класс.
El intenso y generoso nuevo libro de Peter Englund, La belleza y el dolor de la batalla (The Beauty and the Sorrow): Напряженная и очень добрая новая книга Петера Энглунда "Красота и скорбь:
¿Ya le pasó el dolor? Боль прошла?
Pero eso no suaviza automáticamente el dolor y la confusión que toda una nación aún siente. Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
¿Qué pasa si la moral, lo que hace que algo sea moral, es solo una cuestión de maximizar el placer y minimizar el dolor? Что если мораль, что если то, что определяет моральность, всего лишь дело того, максимизирует ли это удовольствие и минимизирует ли страдания?
"La belleza y el dolor de la batalla" sigue a individuos como Florence Farmborough, una enfermera inglesa en el ejército ruso, y Richard Stumpf, un joven marinero alemán de la flota de alta mar. "Красота и скорбь" прослеживает судьбу таких людей, как Флоренс Фармборо, английская медсестра в русской армии, и Рихард Штумпф, молодой моряк германского Флота открытого моря.
Apenas podía soportar el dolor. Я едва мог вынести боль.
Y creo que parte de lo que estoy aprendiendo en este proceso, es que uno debe permitirse el sentir dolor. И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе.
Esto es importante, porque en China en 1997, el Río Amarillo se secó durante nueve meses causando grandes pérdidas a la producción agrícola y dolor y pérdidas a la sociedad. Это важно, так как в Китае в 1997, Жёлтая река пересохла на 9 месяцев став причиной больших потерь для сельского хозяйства и страданий и потерь для общества.
Hemos perdido nuestro sentido de indignación, nuestra rabia y nuestro dolor y lo que está pasando en nuestra cultura actualmente, lo quá pasando en nuestro país, las atrocidades que se cometen en nuestro nombre alrededor del mundo. Мы потеряли чувство негодования, наш гнев и скорбь по поводу того, что сейчас происходит в нашей культуре, что происходит в нашей стране, тех злодеяний совершённых в наш адрес по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!