Примеры употребления "división" в испанском

<>
La división económica de Iraq Экономически разделенный Ирак
La división atlántica en blanco y negro Атлантический раскол в черно - белом цвете
Así que estamos conectando la división digital. Так мы преодолеваем цифровое неравенство.
Pero la división norte-sur hoy es obsoleta. Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
Cómo superar la división norte-sur de Africa Преодоление раскола между севером и югом Африки
Vamos de nuevo al momento de la división. Мы наблюдаем переломный момент.
Así, no creo que venga una división duradera. Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
Sin embargo, las consecuencias de la división permanecen: Последствия раздела, однако, остаются:
Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Pero hay una división de funciones especializadas entre hombres y mujeres. Но есть разграничение между специализированными ролями мужчин и женщин.
Durante casi medio siglo vivimos con una división artificial de Europa. Более полувека мы жили в Европе, противоестественным образом разделенной на две части.
No existe la división entre "mundo occidental" y "mundo en desarrollo". Нет таких категорий, как "Западный мир" и "развивающийся мир".
Nadie va a notar las líneas de división y los cambios. Никто и не заметит разорванные линии и изменения.
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial; Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
Pero hablar de una división en la Unión Europea no tiene sentido. Но разговоры о распаде ЕС - это вздор.
guerra civil/tribal, régimen militar, "quedar atascado en una transición" y división. гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
Vinieron después los años de la división provocada por la Guerra Fría. Половина Балтийского Моря стала экономически мертвым морем.
Otras veces surge un peligroso potencial de división entre europeos y estadounidenses. Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
El islam y el judaísmo nunca tuvieron esa clase de división mente-cuerpo. В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes. Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!