Примеры употребления "dividiendo" в испанском

<>
Algunos incluso han sugerido acelerar el resultado predicho por esta visión equivocada, dividiendo a Irak en sus componentes originales "genuinos": Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
A pesar de que el continente se está volviendo más interdependiente en lo económico, se está dividiendo más en lo político. Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически.
No obstante, el ascenso de China está dividiendo a Asia, y su trayectoria futura dependerá de la forma en que sus vecinos y otros actores, como Estados Unidos, respondan al poder que está acumulando rápidamente. Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью.
De hecho, la única mención a la religión en las protestas provino de los gobernantes, como los de Bahrein, Yemen, Libia y Siria, que intentaron usar el miedo del "otro" chiita o sunita para seguir dividiendo y desgobernando a sus sociedades. Вообще-то, только власти использовали религию во время протестов (например, в Бахрейне, Йемене, Ливии и Сирии), пытаясь использовать страх перед "иными" шиитами и суннитами, чтобы по-прежнему разделять свои общества и властвовать над ними по своему усмотрению.
Lecciones de una isla dividida Уроки истории разделенного острова
Bueno, se divide, compite, sobrevive. Она делится, она соревнуется, она выживает.
El ecuador divide la tierra en dos hemisferios. Экватор делит землю на два полушария.
Dividí este plan en cuatro fases. Я разбил свой план на четыре фазы.
"Has sido tan bueno conmigo, dividamos la recompensa". "Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение.
De hecho, desde que se dieron los suceso, el liderazgo del Partido ha estado dividido. По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
realmente, tienes que dividir tu vida. в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы.
La Casa Dividida en Polonia Дом Польши разделен пополам
Los autos se dividen en tres categorías. Машины делятся на три категории.
Podría únicamente dividir números, porque, eso es como desintegrar un átomo. Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
Esa línea está dividida en 32 cuadradros. Полоска разбита на 32 квадратных сегмента,
Como aquí, en Samboja Lestari, dividimos ese anillo en grupos de 20 familias. К примеру, здесь, в Самбоджа Лестари, все участвующие в нашем проекте поделены на 20 групп семей.
Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
Es más, los líderes militares y civiles estaban divididos entre sí. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
La casa dividida de Palestina Разделенный дом Палестины
Y, claro, los suizos se dividen en 2 categorías generales: И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!