Примеры употребления "disuasión" в испанском

<>
Переводы: все105 другие переводы105
Disuasión de la democracia árabe Сдерживание арабской демократии
Gaza y el fracaso de la disuasión Газа и неэффективность сдерживания
La disuasión nuclear asegura la paz mundial. Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир.
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión: Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Los elementos de disuasión nuclear podrían haber fallado en cualquier momento. Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
Yo dudo firmemente de la necesidad de prescindir de la disuasión. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
El problema, por supuesto, es que la disuasión algunas veces falla. Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу.
su impacto sobre la capacidad de disuasión nuclear de los EU; воздействие Договора на ядерное сдерживание США;
La disuasión nuclear de Israel es su máxima defensa contra una amenaza existencial. Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Olmert parecía estar recordándoles a los iraníes las duras realidades de la disuasión nuclear: По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
La disuasión nuclear ha sido siempre una garantía difícil y frágil para la paz. Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Y la teoría de la disuasión es una teoría muy simple del comportamiento humano. Теория сдерживания - очень простая теория человеческого поведения.
En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías. Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
la atribución inadecuada también afecta la disuasión entre los Estados y, sin embargo, aun así funciona. недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
el de garantizar la disuasión, la estabilidad y la no proliferación en Corea y en Asia. обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia. Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
También demuestra que, cuando estalla una crisis, no hay substituto de la disuasión y la defensa eficaces. Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
En ese caso, queda la esperanza de que la disuasión nuclear mutua fomente el sentido común recíproco. В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл.
Nadie conoce su opinión sobre el Oriente Medio, el terrorismo, la disuasión nuclear y la seguridad internacional. Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
Un argumento poderoso en favor de reservar la pena capital para los asesinos es la "disuasión marginal". Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!