Примеры употребления "disturbios" в испанском с переводом "беспорядок"

<>
Fracasar puede acarrear disturbios, descontento y estancamiento. Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Y, por primera vez, me afectaron estos disturbios comunales. И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Pero no lo hicieron, y de ahí los disturbios. Но они не получили, и начались беспорядки.
Y parte de como manifestaron esa frustración fueron esos disturbios. И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Durante varios meses de disturbios, fueron asesinadas unas 200 personas. В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
En vez de disturbios yo preveo celebraciones si Kuchma resulta derrotado. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
Pero tras los disturbios, la brecha entre nostros es demasiado grande. Но после беспорядков, все стало совсем по-другому.
Afortunadamente, hasta el momento los líderes musulmanes organizados no han agravado los disturbios. К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков.
Los sucesos en Israel y Yugoslavia han opacado los disturbios en Nigeria e Indonesia. Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas; В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Asimismo, Francia presenció disturbios en Vaux-en-Velin, cerca de Lyón, hace veinte años. 20 лет назад во Франции так же имели место беспорядки близ Лиона.
El presidente Fernando de la Rúa perdió su puesto por disturbios que dejaron 29 muertos. Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней.
De hecho, los disturbios civiles ya van en aumento en todo el mundo en desarrollo. Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире.
En Oriente Medio, sólo en el Yemen es probable que los disturbios provoquen otro cambio de régimen. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Y esos disturbios me enseñaron algo, que no es inmediatamente obvio y es una historia un poco complicada. Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
Sí, el colapso económico de Haití está generando disturbios y muertes, pero las mentiras no fueron de Aristide. Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид.
China necesita urgentemente una tasa de crecimiento anual de más del nueve por ciento como baluarte contra los disturbios sociales. Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков.
El 14 de marzo, la extraordinaria paz de Lhasa, la ciudad sagrada del Tíbet, fue quebrantada por disturbios y tiroteos. 14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
Lo último que podrían desear es un desempleo masivo y disturbios en las ciudades que pongan en entredicho sus cargos. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!