Примеры употребления "distribuido" в испанском

<>
Este es un escan realmente bien distribuido. Он довольно равномерно распределен.
Han distribuido tabletas de yoduro de potasio a las ciudades cercanas de Yerham, Dimona y Aruar. Власти распространили таблетки иодида калия в соседних городах Ерхам, Димона и Аруар.
El poder está distribuido caóticamente. Сила распределяется хаотично.
Y se han distribuido más de 100 millones de mosquiteros tratados con insecticida de larga duración en la lucha contra la malaria. И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией.
Además, los beneficios del crecimiento se han distribuido. Кроме того, были распределены выгоды от роста.
También, en términos geográficos, el carbón está distribuido mucho más extensamente que cualquier otro combustible fósil. В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Los Emiratos Árabes Unidos, dinero igualitariamente distribuido y bien usado. В ОАЭ деньги использовались эффективно и распределялись довольно равномерно.
Pero incluso estos beneficios se han distribuido de forma desigual. Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
También sabemos que el impacto del cambio climático no estará distribuido de manera pareja en todo el mundo. Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.
Está distribuido de un modo que se parece a un juego de ajedrez de tres dimensiones. Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
El peligro actualmente es que las reacciones proteccionistas miopes a la crisis económica podrían contribuir a asfixiar la globalización económica que ha distribuido crecimiento y ha sacado de la pobreza a millones de personas en el último medio siglo. Опасность сегодня заключается в том, что недальновидные протекционистские реакции на экономический кризис могут способствовать тому, что экономическая глобализация, которая распространила экономический рост и вывела сотни миллионов людей из бедности за последние полвека, будет прервана.
La mayor parte de nuestro cerebro funcional se encuentra distribuido en la capa externa del cerebro. В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Se han distribuido folletos en todo el país que detallan los tipos de alimentos que los niños necesitan, cómo cocinarlos y la necesidad de una higiene adecuada, como también la importancia de la lactancia materna exclusiva para los niños menores de seis meses. По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Igualmente, un cambio global hacia un sector energético mejor distribuido -con más energía renovable y una red de infraestructura más inteligente-podría traer beneficios para el crecimiento. Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту.
Es más, el crecimiento económico acelerado pero mal distribuido puede estar acompañado de programas que se concentren en aquellos que quedan rezagados, mitigando así los motivos de protesta. Более того, быстро развивающийся, но плохо распределенный экономический рост может сопровождаться программами, которые уделяют большое внимание тем, кого оставили позади, тем самым смягчая обиды.
La capa superior de poder militar es unipolar, pero en la capa media de las relaciones económicas el mundo es multipolar, y en la capa inferior (que abarca problemas como el cambio climático, las drogas ilegales, la gripe aviar y el terrorismo) el poder está distribuido caóticamente. Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте - включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм - власть вообще распределена хаотично.
Y, en el tablero inferior de las cuestiones transnacionales que están más allá del control de los gobiernos -que incluyen desde el cambio climático hasta el terrorismo transnacional, pasando por las pandemias-el poder está distribuido de manera caótica, y no tiene sentido en absoluto afirmar que hay hegemonía estadounidense. А на нижней доске транснациональных проблем, неподконтрольных правительствам - включающих все, от изменения климата до пандемий и международного терроризма - сила распределена хаотически, и заявлять об американской гегемонии вообще бессмысленно.
La idea detrás de esta política es que la demanda de mano de obra es una constante, y que este número fijo de horas totales de trabajo que requieren los empleadores para satisfacer la demanda final puede ser distribuido de manera más uniforme entre los trabajadores a fin de reducir el desempleo. За данной политикой стоит идея о том, что спрос на труд является постоянной величиной и что данное фиксированное общее количество рабочих часов, необходимое работодателям для удовлетворения конечного спроса, можно более равномерно распределить между работниками для снижения уровня безработицы.
El momento unipolar norteamericano ha dado lugar a un mundo al que se podría describir mejor como no polar, en el que el poder está ampliamente distribuido entre casi 200 estados y decenas de miles de actores no estaduales que van desde Al Qaeda hasta Al Jazeera, y desde Goldman Sachs hasta las Naciones Unidas. Этот американский однополярный период сменился на мир, который лучше было бы описать как неполярный, в котором власть распределена между примерно 200 станами и десятками тысяч негосударственных действующих образований, от Аль-Каиды до Аль-Джазиры и от банка "Голдман Сакс" до Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!