Примеры употребления "distribuían" в испанском с переводом "распределять"

<>
Las causas mencionadas se "distribuían ampliamente entre el gobierno, el sector laboral, la industria y las políticas internacionales". Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией".
sus frutos se distribuyeron más equitativamente; ее положительные результаты были более справедливо распределены;
Ahora podemos distribuir esto de diferentes formas. Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Este es un escan realmente bien distribuido. Он довольно равномерно распределен.
Y, como ven, distribuidas de manera muy irregular. Как видно, они распределены весьма неоднородно.
Además, los beneficios del crecimiento se han distribuido. Кроме того, были распределены выгоды от роста.
Al final, todo se disgregará y distribuirá al azar. В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено.
Pero incluso estos beneficios se han distribuido de forma desigual. Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
Y tienen unos 110.000 habitantes distribuidos en 33 islas. Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам.
Después se distribuye y la distribución es un problema enorme. Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема.
Supongamos que el gobierno distribuye el dinero adicional a sus ciudadanos. Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан.
Creo que fue muy interesante yuxtaponer esta humanidad con esta enorme red distribuida. Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть.
Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Ya hemos visto cómo las redes distribuidas, la información y los datos pueden transformar la sociedad. Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество.
La mayor parte de nuestro cerebro funcional se encuentra distribuido en la capa externa del cerebro. В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Más aún, no basta con solucionar el problema de cómo se distribuye la carga en la OTAN. Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО.
Resulta mucho más juicioso distribuir ampliamente los contratos y velar por que más empresas iraquíes tengan acceso al crédito. Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
Es absolutamente necesario que la Comisión Europea distribuya todas las cargas equitativamente entre los 27 miembros de la UE. Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Algunos dicen que los bancos son por naturaleza especiales, porque distribuyen los ahorros de la sociedad y crean liquidez. Некоторые говорят, что банки по своей природе являются особенными, поскольку они распределяют общественные сбережения и создают ликвидность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!