Примеры употребления "distinguidos" в испанском с переводом "отличать"

<>
¿Puedes distinguir el verde del azul? Ты можешь отличить зелёный от синего?
Es lo que distingue a la marioneta. Это то, что отличает куклу.
Pueden distinguir a familiares de no familiares. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
"¿Cómo distingues al estadístico introvertido del estadístico extrovertido? "Как отличить статистика-интроверта от статистика-экстраверта?"
En Alemania necesitamos distinguir una de la otra. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Bien, pero ¿qué lo distingue de una unidad ofensiva? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Soy daltónico, no puedo distinguir el rojo del verde. Я дальтоник, не могу отличить красный от зеленого.
No es siempre fácil distinguir los japoneses de los chinos. Отличить японцев от китайцев не всегда легко.
La muerte de Welby plantea dos preguntas que es necesario distinguir. Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los bancos buenos de los malos? Но как отличить хорошие банки от плохих?
¿Cuántos de ustedes puede ciertamente distinguir al trigo de otros cereales? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Pueden distinguir a los empleados porque tienen etiquetas amarillas en sus camisas. Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке.
Ahora bien, ¿cómo podemos distinguir los memes buenos de los memes malos? Ну, а как нам отличать хорошие мемы от плохих?
Es esta diferencia, más que nada, lo que distingue a esas dos economías. Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики.
Es precisamente esta ambición la que distingue a Irán de Corea del Norte: Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи:
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro. Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
Bueno, investigaciones muestran repetidamente que no podemos distinguir realmente entre Coca Cola y Pepsi. Хотя исследования снова и снова подтверждают, что на самом деле мы не можем отличить Кока-Колу от Пепси.
Varios factores distinguen a los miembros de ese grupo del resto del electorado iraní. Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Hasta hace muy poco, no me resultaba difícil distinguir una computadora de un contrincante humano. До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Es importante distinguir los problemas que tienen solución de los que, en principio, no la tienen. Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!