Примеры употребления "dispara" в испанском

<>
Se dispara y continúa creciendo. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Una mujer dispara a su marido. Одна - в собственного мужа.
Pero la palabra "propaganda" dispara una alarma. Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться.
dispara primero, pregunta después Sudhir tuvo suerte. Но Судиру повезло.
Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo. Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага.
Hablar de "recortes" con inversores privados inmediatamente dispara preocupaciones sobre contagio. Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
la población se dispara geométricamente, mientras que la producción de alimentos queda rezagada. население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
apuntamos a la cabeza del que dispara e intentamos preservar a los inocentes. целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
El punto es visible cada vez que una célula dispara un impulso eléctrico. Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс.
Una población que se dispara en un planeta tan pequeño va a tener consecuencias negativas. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
Al fin y al cabo, Israel es el fuerte, la antigua potencia ocupante, el que mejor dispara. В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок.
Por lo tanto, la roja dispara en esta cuadrícula, la verde en ésta, y la azul en ésta. Красная клетка реагирует по этой решётке, зелёная вот по этой, и синяя вот по этой.
En la rama en el cual la muestra irradia, dispara un detonador que libera un veneno y mata a Schrödinger. Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает.
No sorprende entonces que la economía de Alemania levante vuelo cuado se dispara la demanda mundial de bienes de capital. Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
Eso conducirá a una recesión de doble caída, a déficits fiscales aún más grandes y a una deuda que se dispara. Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга.
ninguna de estas calorías nos llena porque no hay fibra, y se absorben rápido, así que el azúcar en sangre se dispara. все эти калории не насыщают вас, так как в них не хватает клетчатки, к тому же они быстро расщепляются, и уровень сахара подпрыгивает.
Una señal en el cerebro que dispara una disfunción cerebral podría sensarse como disparador para la electroestimulación como estamos haciendo con la epilepsia. Сигнал, запускающий мозговую дисфункцию может послужить спусковым механизмом для электростимуляции, что мы и делаем в отношении эпилепсии.
Si se le dispara con un arma atómica, habría que detonarla dentro de una tolerancia de milisegundos, pues si no, no lo alcanza. Вы запускаете в астероид ядерный снаряд, и должны взорвать его с точностью до миллисекунд, иначе упустите момент.
En Alemania, por ejemplo, la deuda global se dispara del actual 65% del PIB al 250% cuando se incluyen los pasivos de las pensiones. В Германии, например, общий долг скачет от нынешних 65% ВВП до 250%, если включаются пенсионные обязательства.
Mientras la rata explora alrededor, cada célula se dispara en una variedad de direcciones desplegadas en el ambiente asombrosamente en forma de cuadrícula, pero triangular. Когда крыса исследует местность, каждая клетка реагирует во множестве различных точек, которые создают на местности удивительно правильную треугольную решётку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!