Примеры употребления "diseño de página" в испанском

<>
Como ven, estamos navegando la Web por primera vez como si realmente fuera una red, no de página en página, sino a un nivel mayor de abstracción. Вы видите, что мы путешествуем по сети впервые как именно по сети, не перемещаясь от страницы к странице, а на более высоком уровне.
En computación gráfica y en diseño de interfaces para usuarios de computadoras, hay un término denominado prestaciones. В области компьютерной графики и дизайна интерфейса человек-машина, есть такой термин - позволительность.
Vamos de máquina en máquina, de página a página, y ahora de datos a datos. То есть от связи компьютер-компьютер через связь страница-страница мы пришли к связи данные-данные.
Pero el verdadero premio vino de la Sociedad para el Diseño de Periódicos. Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна.
Si bien esa revelación puede parecer una simple nota a pie de página de la Historia, en un nivel más profundo crea una nueva incertidumbre sobre si piensa ahora Israel que puede confiar en los Estados Unidos para que apliquen la fuerza militar a fin de detener el programa nuclear del Irán, en caso de que la diplomacia fracase. Хотя откровения могут оказаться просто историческим примечанием, они создают новую неопределенность по поводу того, думает ли Израиль сейчас, что он может положиться на Соединенные Штаты, если надо будет применить вооруженные силы, чтобы остановить ядерную программу Ирана в случае, если дипломатические попытки провалятся.
Es divertido adentrarse en el diseño de sonido. Это так увлекательно забраться в проектирование звука.
El fracaso de la Ronda de Doha sería algo más que una nota a pie de página en los futuros libros de historia; Провал Дохийского раунда будет больше чем сноска в будущих книгах по истории.
Y antes de que digan que es un diseño de Norman Foster, nosotros lo diseñamos en el 83. До того как вы скажете, что это похоже на дизайн Нормана Фостера, я скажу, что мы спроектировали это в 83-м.
El ex Primer Ministro belga Guy Verhofstadt tenía razón cuando dijo que el tratado era un conjunto de "notas a pie de página". Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
La mayoría de nosotros trabajamos con grupos, y muestro esto porque la d.school, la escuela de diseño de Stanford, gracias a David Kelley y muchos otros que han sido visionarios al crearla, han permitido que un grupo de nosotros nos juntemos y creemos un curso denominado "Del juego a la innovación". Большинство из нас работает с группами, и я поместил это здесь, потому что школа "Д", школа дизайнеров в Стэнфорде, благодаря Дэвиду Келли и многим другим кто мечтал о ее появлении позволила нашей группе собраться вместе и создать курс под названием "От игры к инновации".
Dando una vuelta de página espectacular, Turquía se acercó a Armenia; Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией;
Hace dos años mostré un poco aquí sobre el diseño de un deportivo utilitario tipo de eficiencia quintuplicada en el que no se ha sacrificado nada. Два года назад я уже показывал здесь конструкцию простейшего навороченного "дачно-штурмового" автомобиля 5-кратной эффективности,
Así, pues, es probable que el Katrina acabe siendo una nota a pie de página en la historia de la presidencia de Bush. Таким образом, "Катрина", вероятно, останется не очень значительным эпизодом в истории президентства Буша.
Pero miro algo así y considero las implicaciones de confianza en el proceso de compra, y miramos esto y pensamos, bueno ¿cómo se aplica, por ejemplo, para el diseño de. Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности доверия и соблюдения этики в процессе покупки, и мы смотрим на все это и думаем, как это применить, например, для разработки - применить эти уроки для разработки онлайн-сервисов.
Si observamos la nota de pie de página de Bali, el IPCC claramente dice que las emisiones se deben reducir entre el 25% y el 40% si se elige la meta inferior de la UE, pero entre el 0% y el 25% o menos si se elige una meta más alta. Если мы посмотрим на ссылку в сноске Бали, то в ней IPCC четко говорит о том, что эмиссия должна быть уменьшена на 25-40%, если ставить перед собой низкие цели ЕС, и 0-25% или меньше, если ставить перед собой более высокие цели.
Desde el viaje al trabajo, hasta el diseño de moda, y la manera de cultivar alimentos, estamos consumiendo y colaborando una vez más. От утренних поездок на работу до того, как создается мода, до того, как мы выращиваем еду, мы потребляем и взаимодействуем снова.
El arresto de Karadzic no fue una nota al pie de página de la historia; Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение;
Este es el punto de partida para el diseño de una batería: Это - отправная точка в конструкции батареи:
Se lamentaban de que los argumentos científicos hubieran quedado relegados a una nota de pie de página en el documento final y hacían hincapié en que el miope interés nacional había triunfado. Они сокрушались по поводу того, что в заключительном документе наука была приравнена к сноске, подчеркивая, что единоличный близорукий национальный интерес одержал победу.
Mucho, bastante más difícil es éste, donde el diseño de hecho puede evocar felicidad. Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!