Примеры употребления "dirigió" в испанском с переводом "направлять"

<>
Mientras preparaba al perro, un hombre salía de beber en un bar, tomó las llaves, subió a su auto y se dirigió hacia el sur o a dondequiera que iba. Пока я готовила собаку к пробежке, мужчина допил свой напиток в баре, взял ключи от машины, сел в неё и поехал на юг, или в другом направлении.
Empieza a tomar una pastilla cada día que se dirige hacia una vía y repito, no estoy seguro de si esa vía estaba en el sistema, en el cáncer, pero se dirigió hacia una vía y un mes más tarde, paf, el cáncer no está. Она принимает препарат, который направлен на подавление патогенного процесса, и опять таки, я не уверен находился ли этот процесс в раковой системе, но это достигло цели, и месяц спустя, раз - и рак исчез.
podemos dirigir insectos en distintas direcciones. мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas. Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
¿Qué tal mejores terapias dirigidas para el cáncer? А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний?
¿Y por qué va dirigido contra el Japón? И почему он направлен против Японии?
Dirigíamos los gustos hacia opciones más flexibles, más "restauradoras". Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты.
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas. Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Segundo, las "exportaciones" alemanas están dirigidas, principalmente, a la UE. Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
Cuando aborda la economía, Cochrane dirige sus golpes a dos objetivos: Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Dirige su motor hacia el Campo de Fiori, donde llegan pronto. Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются.
La mayor parte de la ira búlgara está dirigida contra Europa. В основном, ярость болгар направлена на Европу.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación. Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
El Medio Oriente se dirige a una nueva confrontación importante en 2008. Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito. Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita. Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Otros intentarán dirigir el financiamiento del Estado hacia sus proyectos personales de inversión. Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
La ayuda puede hacer milagros si es práctica y se dirige a quienes la necesitan. Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна.
Por eso, no debe anhelar un crecimiento dirigido por las exportaciones o por el Estado. Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
Fue capaz de dirigir la síntesis de proteínas virales en ausencia de la plantilla natural. Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!