Примеры употребления "diría" в испанском

<>
Diría que al menos hagan esto: Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
Le diría entonces a sus amigos: Потом он рассказывал своим друзьям:
¿Y saben lo que Chris diría?: И знаете, что он ответит?
Nuestras ciudades, les diría, acumulan estas capacidades excedentes. Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
¿Diría que se trata de una ciudadanía mundial? Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию?
Esta historia tiene otro giro maravilloso, diría yo. Вот ещё один замечательный, я считаю, поворот в этой истории.
el plomero diría, "Bien, ¿dónde está el agua"? "Где вода?"
Yo diría que es el trabajo de un genio. Я бы назвал это работой гения.
Sin embargo, yo diría que es una responsabilidad distinta: Но я соглашусь, что это ответственность другого рода:
Y no diría que es la opción equivocada en todas las circunstancias. Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно.
Y yo diría que él estuvo en lo cierto hace casi una década. И это было подмечено десять лет назад.
Ahora bien, para empezar diría que estamos comiendo demasiada carne en el mundo occidental. Так что для начала следует признать, что в западном мире мы едим слишком много мяса.
Si Apple fuera como todas las demás, su mensaje de mercadeo diría algo así: Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так:
Así que yo diría que el verdadero origen es así de antiguo o incluso más. И бы предположил,что настоящий источник идет назад так далеко или даже дальше.
Y lo más importante de esto, es que nos diría por qué tenemos un lenguaje. И что важнее всего, это прояснит, почему у нас есть язык.
Yo diría que su inteligencia está más o menos entre la petunia y la zanahoria. Я утверждаю, что интеллект ланцетовидной двуустки находится где-то между петунией и морковью.
Yo diría que lo más apasionante del Censo es el papel de la ciencia mundial. Самым важным моментом в этой переписи, я думаю, является роль науки в мировом масштабе.
A medida que iba hacia allí me preguntaba qué diría dependiendo de lo que pasara aquí. Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов.
La manera en que el pequeño Lewis diría la hora sería mediante una foto del cielo. Маленький Льюис же определял время с помощью картины неба.
Yo diría no sólo el diseño biológico, sino todo el diseño que pensamos como diseño humano. Но не только в применении к одной лишь биологии, а в отношении ко всему человечеству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!