Примеры употребления "dinámicos" в испанском с переводом "динамичный"

<>
¿Los servicios pueden ser tan dinámicos como la industria? Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?
Sus patrones de comercio exterior e inversión son diversificados y dinámicos. Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны.
También lo ha hecho Qatar, uno de los estados más ricos y dinámicos del Golfo. ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
En los menos dinámicos, como Japón, Alemania e Italia, algo cercano al estancamiento parece inevitable. В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна.
En todos los casos, estos son pueblos vivos y dinámicos son empujados hacia la desaparición por fuerzas identificables. В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
Son pueblos dinámicos que transitan la existencia por fuerzas identificables que están más allá de su capacidad de adaptación. Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться.
Los movimientos humanos son bastante dinámicos y los actuales de 30 fps son verdaderamente escasos, sobre todo para los gestos. Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Pero si cambiamos nuestra perspectiva del tronco a las ramas, los árboles se vuelven entes muy dinámicos, moviéndose y creciendo. Но, если обратить внимание не на ствол, а на ветви, мы увидим, что дерево - очень динамичный организм, который движется и растёт.
Una consecuencia de ello es la de que los mercados internacionales no son tan dinámicos como podrían serlo y la prosperidad no está tan generalizada. Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Pero aún los mercados emergentes más dinámicos del mundo -entre ellos China, Brasil y la India- están experimentando una marcada desaceleración que no se puede ignorar. Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать.
En público, cada uno de ellos asegura su legitimidad ofreciéndole al grueso de la sociedad dinámicos programas de modernización y de liberalización, así como una competente administración económica; Публично каждая из них заявляет о своём праве на существование, предлагая широким слоям общества динамичные программы модернизации, либерализации и компетентного управления экономикой;
Estos gigantes dinámicos aterrorizan a las poblaciones adineradas del mundo industrializado con el potencial poder de su competencia de bajo costo, sus productos baratos y su tercerización de servicios. Эти динамичные гиганты приводят в ужас благополучные страны индустриального мира, принимая во внимание потенциальную силу их дешевой конкурентоспособности, дешевой продукции и возможностей, касающихся аутсорсинга услуг.
Los países que se integran a los mercados mundiales dinámicos de manufacturas y servicios tienen un mejor desempeño que los que se especializan en sectores intensivos en recursos naturales. Показатели экономического роста стран, интегрированных в динамичные мировые рынки промышленных товаров и услуг, гораздо выше стран, специализирующихся на добыче и переработке природных ресурсов.
Los inmigrantes poco cualificados trabajan en sectores que no atraen a trabajadores nacionales y los más cualificados en sectores dinámicos donde la formación no satisface la demanda de personal. Неквалифицированные иммигранты работают в секторах, которые не привлекают местную рабочую силу, а самые квалифицированные - в динамичных секторах, где обучение не связано с предложениями работы.
Los modelos dinámicos se han vuelto mucho más comunes, floreció una economía de los "segundos mejores", la economía política ha dejado de ser alternativa y la economía actitudinal ha puesto en duda al "actor racional". Динамичные модели стали гораздо более распространенными, процветает экономика "second-best" (лучшее из худших), политэкономия стала обычным явлением, а поведенческая экономика поставила "рационального игрока" под сомнение.
Además, los sectores de alta tecnología que producen las TI y que suelen crecer más rápido que el resto de la economía, son mucho más pequeños y menos dinámicos en Europa que en los EU. Более того, сектора высоких технологий, которые производят ИТ, и которые обычно растут быстрее, чем остальная часть экономики, в Европе являются намного меньшими и менее динамичными, чем в США.
Hace algunas semanas decidí, junto con mis colegas, emplear el término "economías de crecimiento", que Goldman Sachs adoptó en 2010 para describir la forma en que tratamos a muchos de los mercados más dinámicos del mundo. Несколько недель назад я и мои коллеги решили употреблять термин "экономики роста", который Goldman Sachs начал использовать в 2010 году, чтобы описать то, как мы относимся ко многим самым динамичным рынкам мира.
Segundo, una mayor desaceleración en las tasas de crecimiento de los países ricos parece inevitable, en vista de que incluso en los países más dinámicos las tasas de crecimiento de la población en edad laboral están cayendo. Во-вторых, дальнейшее замедление темпов роста в богатых странах является неизбежным, учитывая, что даже в более динамичных странах темпы роста трудоспособного населения сокращаются.
Resulta obvio que lo que más necesita modificarse es la noción de que los mercados con un mínimo de injerencia y regulación son más estables y más dinámicos que los que están sujetos a la intervención del gobierno. Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Una cantidad de firmas de los mercados emergentes dinámicos van camino a dominar sus sectores industriales a nivel global en los próximos años -de la misma manera en que lo hicieron las compañías basadas en las economías avanzadas en los últimos cincuenta años-. Некоторое количество динамичных фирм развивающихся стран находятся на пути к доминированию в своих секторах экономики в глобальном масштабе в ближайшие годы, так же как компании развитых стран в течение прошедшего полувека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!