Примеры употребления "difundida" в испанском с переводом "распространять"

<>
Y creo que es una idea que merece ser difundida. И я думаю, эта идея достойна распространения.
Además, la lengua japonesa no está muy difundida y las escasas aptitudes para el uso del inglés en el Japón constituyen un obstáculo para que atraiga talentos internacionales a sus universidades. Более того, японский язык не очень распространен в мире, а недостаточное владение английским языком в Японии делает сложным привлечение международного таланта в университеты страны.
Esas aves temporalmente de paz y no de guerra hacen inmensamente más para calmar a los irritados islamistas que páginas y páginas de la seductora propaganda difundida por los servicios de información de los Estados Unidos en el Pakistán. Временно превратившись в птиц мира, а не войны они делают гораздо больше для того, чтобы успокоить разгневанных исламистов, чем глянцевые стопки пропагандистской литературы, распространяемой информационными службами США в Пакистане.
Una idea se está difundiendo. Распространение идеи.
Esta es una idea que vale la pena difundir. Это идея, достойная распространения.
Así que la idea a difundir es contratar hackers. Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez. Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural. И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Ojalá logremos difundir el mensaje y los gobiernos sean cada vez más generosos. Надеюсь, нам удастся распространить эту информацию, и правительства не забудут о своей щедрости.
La solución al problema terrorista era difundir la democracia en todo el mundo. Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
Y si son educadores de algún tipo miren cómo difunden las ideas las religiones. Если вы так или иначе связаны с образованием, опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи.
Ahora, como lo expresa un mordaz y muy difundido eslogan, Austria es "la mejor Alemania". В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
Y creo que todos coincidimos en que la alegría es una idea valiosa de difundir. это явно одна из тех идей, что достойны распространения [девиз TED].
Desafortunadamente, fuertes intereses personales han invertido millones de dólares en difundir desinformación sobre el cambio climático. К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата.
¿Cómo puede el mundo desarrollar, demostrar y después difundir esas nuevas tecnologías de la forma más eficaz? Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
Fotos y videos de policías golpeando a civiles en Teherán y otras ciudades han sido difundidas en Internet. Фотографии и видеоклипы полицейских, избивающих гражданское население в Тегеране и других городах, были распространены в Интернете.
Y pienso acerca en la idea que crear una idea y difundir una idea tiene mucho detrás de ello. И думаю о том, как много стоит за наработкой идей, за их распространением.
Pero los wahabitas intentaron apropiarse de La Meca para difundir su propia versión del Islam y exportar su doctrina excluyente. Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
La obligación del TPIAY debe ser la de elaborar y difundir una documentación que limite la posibilidad de negación histórica. Обязанностью Гаагского трибунала должно быть составление и распространение письменных документов, которые ограничили бы возможности отрицания истории.
"Este telégrafo es un instrumento fantástico para difundir la religión, la civilización, la libertad y la ley a través del mundo". "Телеграф - это фантастический инструмент для распространения религии, цивилизации, свободы и законности по всему миру".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!