Примеры употребления "dificultad" в испанском

<>
Sin embargo, ello genera otra dificultad. Но это вызывает другие трудности.
¿Es consciente de la dificultad? Знает ли он о сложности?
Encontró la escuela sin dificultad. Он без затруднений нашёл школу.
Otra dificultad de utilizar metales preciosos a granel para los intercambios era que se requería de cierta confianza o conocimientos para garantizar la pureza del metal. Ещё одно затруднение, связанное с использованием для обмена любых драгоценных металлов без разбора, заключалось в том, что для того, чтобы убедить людей в чистоте металла, требовалось либо определённое доверие, либо специальные знания.
Si tenemos dudas sobre este punto, no tenemos más que preguntar a unos cuantos gobiernos de mercados emergentes que no tuvieron dificultad alguna para endeudarse en los mercados internacionales, por lo general poco antes de terminar cayendo en alguna crisis de pagos. Если вы сомневаетесь, запросите суммы долгов правительств развивающихся рынков, у которых нет препятствий для займов на международных рынках, как правило в преддверии возможного кризиса платежей.
Y a ese respecto afrontamos una dificultad. И здесь мы сталкиваемся с трудностью.
Fui testigo de la dificultad técnica. Я видела, что есть технические сложности.
Había llegado a Italia sin dificultad. Я прибыл в Италию без затруднений.
La dificultad para la recuperación (¿dónde aparcó el coche el prestatario?) Трудности, связанные с изъятием за неплатеж (где заемщик припарковал свою машину?)
Por supuesto, los costos no son la única dificultad. Стоимость конечно не является единственной сложностью.
Los difíciles problemas del diseño institucional conllevan la dificultad de reformar los programas de bienestar social. Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Nadie debe subestimar la dificultad de evaluar las intenciones reales de Irán. Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
Una es que tenemos gran dificultad para pensar en términos absolutos. Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
El otro cuasi génesis de lo que von Neumannn hizo fue la dificultad para predecir el clima. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
Parte de la dificultad se debe al perpetuo dilema africano de la identidad. Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания.
Parte de la dificultad de lidiar con una crisis de confianza es que para empezar es difícil cuantificarla. Частично трудность противостояния кризису доверия обусловлена, в первую очередь, трудностями с точным измерением самого доверия.
Bueno, la respuesta parece ser que el Universo puede crear complejidad, pero con gran dificultad. Наверное ответ состоит в том, что Вселенная может создавать системы такой сложности, но с большим трудом.
Esta dificultad para valorar los ahora llamados activos tóxicos sigue siendo la base de las actuales dificultades del crédito. Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
La dificultad práctica está en reconocer cuándo los profesionales de la política están distorsionando la realidad. Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Y nos parece que, en parte, esa dificultad se debe a la "falsa publicidad" sobre la crianza de los hijos. И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!