Примеры употребления "dichos" в испанском

<>
En dichos casos todos salen beneficiados. Выиграют все.
Dichos alicientes no resultan difíciles de encontrar: Найти такие стимулы не сложно:
La Comisión Europea está ya preparando dichos planes. Еврокомиссия уже готовит такие планы.
Dichos recursos forman parte del patrimonio del país. Эти ресурсы являются государственной вотчиной.
La escala de dichos rescates está aumentando enormemente. Объем такой помощи растет как на дрожжах.
Una mejor solución es pensar cómo reducir dichos costos. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Lamentablemente, el examen de dichos beneficios revela que resultan ilusorios. К сожалению, при детальном рассмотрении эти преимущества оказались иллюзорными.
No es probable que dichos intereses cambien durante mucho tiempo. Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Es imperativo que dichos criminales y terroristas no tengan éxito. Крайне важно сделать так, чтобы им это не удалось.
No obstante, el refugio que dichos mercados ofrecen es ilusorio: Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна:
La cuestión es cómo poner de nuevo a trabajar dichos recursos. Вопрос заключается в том, каким образом заставить эти ресурсы снова работать?
Dichos intereses no son mutuamente excluyentes y se pueden resumir así: Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом:
Dichos contratos son aún relativamente nuevos y están desarrollándose en China. Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
En una sociedad vigilada, dichos asuntos se convierten en ventajas estratégicas. В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
Sin duda, dichos impuestos reducen la liquidez en los mercados financieros. Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
¿Será más eficaz el Gobierno a la hora de valorar dichos activos? Принесет ли пользу оценка государством этих активов?
Sin embargo, las autoridades policíacas por toda Europa siguen utilizando dichos criterios. Но офицеры полиции по ту стороны Европы продолжают её использовать.
Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes. Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний.
estrechar los lazos entre dichos países estrechando sus lazos con la Unión. сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу.
Dichos dientes, que disuadieron a los inmigrantes, tuvieron exactamente el efecto inverso. Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!