Примеры употребления "diablos" в испанском

<>
Переводы: все34 дьявол16 другие переводы18
¿para qué diablos hace falta? На кой шут он нужен?
Entonces pensó, bueno, qué diablos. Ну и чертовщина, подумала она.
¿Que diablos es una proteína sustentable? Что же это за чёртов полноценный белок?
No entiende de qué diablos se trata. Он понятия не имеет, что за чертовщина тут написана.
¿Qué diablos tienen de malo los placebos? Скажите, ради бога, что не так с плацебо?
Y, ¿por qué diablos será esto así? Как же такое может быть?
¿Y qué diablos significa eso para ustedes? Вам это ничего не говорит?
"Bueno, ¿cómo diablos pueden experimentar la música? "Как же они могут наслаждаться музыкой?
¿Cómo diablos se pueden divulgar 1000 ideas? И как, скажите на милость, вы будете распространять тысячу идей?
Ahora, ¿por qué diablos nos interesa hacer esto? Так зачем нам в принципе этим заниматься?
"¿Cómo diablos van a ganar dinero con esto? "Как же они собираются зарабатывать на этом?"
¿Cómo diablos han podido adquirir esa mentalidad estatista y conservadora? Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Somos las amebas y no podemos entender qué diablos estamos creando. Мы амёбы и не можем понять, в какой же организм мы объединяемся.
¿Dónde diablos va uno a experimentar eso en un libro de estudio? Где вы получите такой опыт из учебника?
Los médicos no saben quiénes diablos somos y no tienen tiempo suficiente para nosotros. Врачи не знают, кто мы такие, и у них нет на нас времени.
En un momento dado, el primer ministro Naoto Kan tuvo que preguntar a los ejecutivos de TEPCO, "¿Qué diablos está pasando?" Премьер-министр Наото Кан был вынужден спросить представителей TEPCO "Что же все-таки у вас происходит?"
Quería que fuera algo que no fuera dirigido a ellos o firmado por mí algo que les sembrara la duda, sobre qué diablos era esta cosa. Я хотела, чтобы послание не содержало ни их адреса, ни моей подписи, чтобы оно вызвало у них вопрос, откуда это вообще взялось.
La gente aparte de, ya saben, entusiasmarse y de preguntarse qué diablos son estos puntos azules que hay en todos lados le pidió al sistema escolar que imagine cómo se podría convertir en catalizador para una comunidad más conectada. Кроме того, чтобы заинтересовать людей и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду, эта кампания должна была заставить систему образования задуматься, как она может послужить катализатором создания сплоченного общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!