Примеры употребления "devolvían" в испанском с переводом "вернуть"

<>
Me gustaría devolver esto, por favor. Я бы хотел вернуть это, пожалуйста.
Quiero que me devuelvan el dinero. Я хочу, чтобы мне вернули деньги.
Se lo devolvieron a la sabia anciana. и они вернули его пожилой мудрой женщине.
Devuelve este libro tan pronto como puedas. Верни эту книгу как можно скорее.
Tengo que devolver este libro a la biblioteca Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.
El cajero automático no me devolvió la tarjeta Ваш банкомат не вернул мою карту
Voy a devolver este suéter porque es demasiado grande. Я собираюсь вернуть этот свитер, потому что он слишком большой.
No te olvides de devolver el libro a la biblioteca. Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto. Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их.
Me gusta como le ha devuelto la lectura a America. Мне нравится, что она вернула Америку к чтению.
Y durante la cosecha, los devuelven con intereses, intereses en alimentos. А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды.
El portero, Manuel Neuer, agarró el balón y lo devolvió al juego. Вратарь Мануэль Нойер схватил мяч и вернул его в игру.
Nos devolvieron uno de los murales con correcciones de la censura estatal china. К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
Y vale, si rompes una de estas cosas, la devuelves a la empresa. Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику.
Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo. Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Ermotti quiere devolver al banco de inversión a su estado a mediados de los noventa. Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
(De manera similar, nadie debería olvidar a los muertos albanos que serbia no ha devuelto). (Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
Creada hace medio siglo por una empresa italiana, Moleskine quiere devolver a la gente el gusto por la escritura. Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму.
La Revolución Cultural desgarró a China, le devolvió a Mao el poder supremo y le permitió purgar a los pragmáticos. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
Y no quería ser una aguafiestas, pero al mismo tiempo sentía que, en cierto modo, tenía que devolver el discurso a la realidad. Я не хотела выделяться, но в то же время я чувствовала, что мне нужно вернуть беседу к реальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!