Примеры употребления "deudas" в испанском с переводом "долг"

<>
Las odiosas deudas de África Одиозные долги Африки
Las odiosas deudas de Mubarak Одиозные долги Мубарака
sin deudas no hay quiebra. организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Las deudas de juego de Bush Карточные долги Буша
Nuestro futuro sumido en las deudas Наше будущее огромных долгов
Primero, el gobierno nipón adquirió enormes deudas. Во-первых, японское правительство залезло в огромные долги.
En primer lugar, significa condonación de las deudas: Для начала, это означает прощение долгов:
Esto requerirá un amplio canje de deudas privadas por acciones. Это потребует активного обмена частных долгов на акции.
Quiere un reaseguro de que Estados Unidos respaldará sus deudas. Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги.
El Iraq no es el único país que carga con semejantes deudas. Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами.
El contraste con las deudas de África no puede ser más claro. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
Históricamente esto es lo que ha sucedido en países hundidos por deudas grandes. Исторически сложилось так, что именно эта ситуация происходит в странах, отягченных большими долгами.
De manera similar, las deudas y obligaciones que tienen estos trabajadores también son fijas. Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
La diferencia estriba en que los activos son privados y las deudas son públicas. Разница лишь в том, что активы - частные, а долги - государственные.
Si un país miembro acumulara más deudas, podría recibir un préstamo por cuenta propia. Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Los gobiernos podrían decidir actuar de esta manera nuevamente, especialmente si aumentan las deudas nacionales. Правительство может решиться на такие действия еще раз, особенно если государственный долг будет продолжать расти.
Ahora gasta hasta $10 mil millones al año pagando las deudas de la era soviética. Сейчас она тратит до 10 миллиардов долларов США в год на обслуживание долгов советской эры.
Estas son personas incrementando sus deudas, agotando sus ahorros sólo para permanecer en el juego. Люди приумножали долги, сводили на нет свои сбережения, что бы только не выйти из игры.
Antes de ella, los consumidores estadounidenses, cargados de deudas, eran el motor del crecimiento global. Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста.
Los hogares en Estados Unidos, después de haber gastado demasiado, ahora está agobiados por las deudas. Семьи в Соединённых Штатах, потратив слишком много денег, задавлены долгами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!