Примеры употребления "detrás de" в испанском

<>
Переводы: все300 за167 позади14 сзади1 другие переводы118
Hay una lógica detrás de esto. В этом выводе просматривается логика.
Este es el plan detrás de Stuxnet. Вот по такому сценарию и действует Стакснет.
Pero creo que algo viene detrás de nosotros. Я думаю, что что-то грядёт нам на смену,
Es un proceso tranquilo y doloroso detrás de escena. Это не бросающаяся в глаза, кропотливая закулисная работа.
Y habla de la historia detrás de una camiseta. В ней есть истории, например, цикла жизни футболки,
Y justo detrás de él viene L. Ron Hubbard. И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард.
Esa es la idea detrás de Las Noticias a largo plazo. Эта идея послужила толчком для проекта "Долгие новости",
La idea detrás de littleBits es que sea una colección creciente. LittleBits - это растущая библиотека.
El razonamiento detrás de estos episodios se basa en una analogía errónea. Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
Para 2020, probablemente ocupe el segundo puesto, detrás de las enfermedades cardíacas. К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
el Consejo de Estabilidad Financiera está detrás de un acuerdo entre los reguladores; Совет по финансовой стабильности добивается соглашений между регулирующими органами;
Guatemala, Haití, Honduras, Nicaragua y Paraguay están detrás de incluso otros países latinoamericanos. Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Ahora, hay un gran problema detrás de todo este comportamiento que hemos visto. Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали.
Lo que está detrás de las inspecciones es el temor a una invasión estadounidense. И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения.
Mi estudiante Pranav, quien es realmente, como he dicho, el genio detrás de esto. Мой студент Пранав, как я сказала, наш настоящий гений-вдохновитель.
El poder detrás de Obasanjo es su vicepresidente, Abubakar Atiku, un musulmán del norte. Сильной стороной предвыборной кампании Обасаньо является участие в ней вице-президента страны Абубакара Атику - мусульманина из северной части Нигерии.
El verdadero motivo detrás de esto es la aversión del régimen por el Islam. Подлинный мотив подобной политики заключается в том, что существующий режим питает отвращение к исламу.
Una de las razones detrás de eso es que casi no hay partidos nacionales. Одной причиной этому является то, что в Индии едва ли есть национальные партии.
Más preocupante aún resultó la aparente ausencia de alguna estrategia detrás de la investigación financiada. Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Otero explica la lógica detrás de la iniciativa en términos de "protección a las personas." Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!