Примеры употребления "detiene" в испанском

<>
Llegan a un cierto punto y luego se detiene. Они добегали до определенного места и останавливались.
Así que el avión aterrizó entre los edificios y se detiene frente a este pequeño cartel. Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита.
Y usamos ese motor para aplicar fuerza en uno de los dedos de los jugadores durante tres segundos y luego se detiene. Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся.
Desde que se juega la primera carta del torneo hasta que el torneo termina 10 días después, el tiempo se detiene para Len. От момента раздачи первой карты и до конца турнира продолжительностью в 10 дней время для Лена останавливается.
Cada vez que llega al medio, se detiene analiza con cuidado la interfaz de olor, como si estuviera olfateando su entorno, y luego da la vuelta. Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно.
El tiempo no se detiene. Время не стоит на месте.
el tiempo se detiene para ti. Это когда время пролетает незаметно.
Vean que el crecimiento se detiene. Можно заметить, рост прекращается.
Si uno detiene el tratamiento, gana peso. Прекращаете лечение - снова набирает вес.
Entonces, si nuestro motor se detiene, ¿adivinen? А если наш двигатель сломан, то что?
Sabes qué es lo que detiene esto? Знаешь, что может его замедлить?
Porque el reloj no se detiene para nadie. Так как часы тикают для всех нас.
No se detiene ante ninguno de los grandes desafíos. Скорость не снижается ни при одной большой проблеме.
¿Qué pasa si se detiene uno de los motores? Что случится, если один из моторов заглохнет?
Nada te detiene de salir y conseguir la tecnología. Ничто тебе не мешает пойти и приобрести технологии.
Uno crece muy rápido y en cierto momento se detiene. Вы очень быстро растёте и затем прекращаете.
Por supuesto que este desarrollo no se detiene a los cinco años. Конечно же, развитие не заканчивается в пять лет.
El peligro es que se le culpe si el crecimiento europeo se detiene. Опасность заключается в том, что его осудят, если рост европейской экономики затормозится.
Se detiene con frecuencia a las personas que insisten en hablar de ellos en público. Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
Lo que tenemos que recordar acerca del antisemitismo es que, aunque siempre empieza con los judíos, nunca se detiene con los judíos. Говоря об антисемитизме, мы должны помнить то, что, всегда начинаясь с евреев, он никогда евреями не заканчивается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!