Примеры употребления "determina" в испанском с переводом "определять"

<>
¿Cómo se determina este destino? Что определяет эту судьбу?
Realmente determina todo en tu vida. Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.
¿Que determina cualquier decisión que se toma? Что определяет любое принимаемое вами решение?
El corazón nos guía y determina nuestro destino. Сердце - вот что ведет нас и определяет нашу судьбу.
Porque eso determina qué y cómo escuchamos ciertas cosas. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
¿Qué determina el tipo y la distribución de los microbios en nuestros edificios? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Si las decisiones forman el destino, lo que lo determina son tres decisiones. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Al final quedará solo una señal que determina el nivel económico para la jubilación. В результате останется только один маркер и он определит примерный размер нашей пенсии.
Dado que la masa determina el radio Schwarzschild, hay una sola cosa que debo conocer. И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь.
La pregunta que uno se haga determina en gran medida la respuesta que uno obtiene. Вопрос, который вы зададите, определит ответ, который вы получите.
Así que el punto de vista que uno adopta determina prácticamente todo lo que uno verá. Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Pero lo que determina que esa justificación sea creíble es el equilibrio de las fuerzas políticas. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Sino que es un proceso totalmente diferente el que determina que ideas se propagan, y cuales no. а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет.
lo que determina la riqueza de una nación es cuánto trabaja cada persona y cuántas personas trabajan. национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Porque esas ciudades que construimos Cada ciudad determina en gran medida la cantidad de energía que usan sus habitantes. Потому что все города, которые мы строим, - Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Las tasas de interés son más que un mero insumo económico que determina los niveles de ahorro e inversión. Процентные ставки - это нечто большее, чем просто экономические входные данные, которые определяют уровень сбережений и инвестиций.
De hecho, la existencia o ausencia de un marco de cooperación muchas veces determina si una disputa deviene en una crisis. Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис.
Este, al igual que todos los algoritmos de Netflix, determina, en última instancia, el 60% de las películas que terminan siendo alquiladas. Прагматический Хаос, как и все алгоритмы Netflix, в итоге определяет 60 процентов всех взятых напрокат фильмов.
De hecho, el Tratado Constitucional determina más claramente las competencias que deben compartir la UE y los Estados miembros y cómo deben hacerlo. Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
Sin embargo, la demanda interna, que determina las importaciones, consiste no solamente en el consumo sino también en la inversión en activos fijos. Но внутренний спрос, который определяет импорт, состоит не только из потребления, но и из инвестиций в основной капитал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!