Примеры употребления "detallada" в испанском

<>
Y, por desgracia, no había documentación detallada sobre esos budas. и к сожалению никаких документов и чертежей о них не сохранилось.
Para obtener información más detallada, podéis consultar www.kpks.cz. Обо всех деталях можно узнать на сайте www.kpks.cz.
Los triunfos en Afganistán sugieren una estrategia igual de detallada y sofisticada para Iraq. Успех в Афганистане призывает к взвешенному и тонкому подходу к проблеме Ирака.
La naturaleza detallada de la relación entre las células, las sinapsis modificables, constituían el software. Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением".
Pero lo interesante es la información detallada increíble que proporciona uno solo de esos sensores. Однако, вот что интересно, какое количество подробнейшей информации вы можете получить из одного лишь такого датчика.
No hay una historia detallada de los planos de diseño, no puedes encontrarlos en parte alguna. И негде узнать о технологическом процессе, негде посмотреть историю чертежей.
La observación detallada y un rápido tratamiento, o la cirugía profiláctica, pueden reducir el riesgo de esas formas hereditarias de cáncer. Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака.
Aqueduct utiliza datos y técnicas de modelización de vanguardia para ofrecer una rica y detallada imagen de los riesgos hídrios en todo el mundo. "Акведук" использует новейшие данные и технологии моделирования, чтобы предложить информативную, структурированную картину водных рисков во всем мире.
Los padres, hermanos, novios y maridos se sienten con derecho a recibir una explicación detallada de sus actividades cotidianas, pero no aceptan que se les pregunte sobre las de ellos. Отцы, братья, друзья и мужья считают, что женщины должны отчитываться перед ними о своих ежедневных делах - но они сами не должны рассказывать о том, что происходит в их жизни.
Las compañías de seguros brindan una gestión de riesgos profesional y muy detallada que respeta la complejidad de los peligros contra los que proteger y atiende de forma creativa las necesidades individuales. Страховые компании предоставляют услуги профессионального, очень предметного управления рисками, которые отвечают степени сложности опасностей, от которых страхуют, и творчески реагируют на индивидуальные нужды.
Sus críticas a Olmert, al ministro de defensa Amir Peretz y al jefe del Estado Mayor Dan Halutz, expuestas en una detallada y meticulosa evaluación de 117 páginas, son duras, pero no sorprendentes. Критика Ольмерта, министра обороны Амира Переца и начальника Генштаба Дана Халуца, изложенная на 117 страницах, была суровой, но предсказуемой.
Tal vez al comprender que una población entretenida y distraída es menos propensa a quejarse sobre la política pública, el Partido ha permitido que la programación de entretenimiento siga el modelo occidental, con lo que se ha reducido la necesidad de una censura detallada. Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре.
Desde luego, el gobierno es el encargado en última instancia de determinar la escala apropiada de capacidad de defensa en consonancia con las consideraciones fiscales, pero también tiene la obligación de preparar una política detallada y realista encaminada a lograr el nivel necesario de capacidad de defensa en caso de amenazas imprevistas. Надо отметить, что, в конечном счете, правительство несет ответственность за определение адекватной оборонной мощи страны в соответствии с финансовыми возможностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!