Примеры употребления "desplazamiento suave" в испанском

<>
Antes de eso todo era suave, estructuras esponjosas. До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
que esto estaba reflejando un desplazamiento subyacente más profundo en la economía mundial. последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер - и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике.
Está hecha para una dieta suave, blanda, baja en fibras, muy fácil de masticar y de digerir. Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать.
Y el mayor peligro que tenemos al manejar esta transición de poder del desplazamiento hacia Oriente, es el miedo. И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
Y este es, en mi opinión, un ejemplo de poder suave, porque fuimos capaces de convencerlos que tenían que ir con nosotros. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
Y, además de la geometría en grueso, también usaron todo aquel detalle para crear un juego de los llamados "mapas de desplazamiento" que también dan animación. В дополнение к геометрии макро масштаба они также использовали все детали для создания набора, так называемых "карт движений", которые также анимируются.
Primero, lo suave que es. Во-первых, насколько она ровная
Y, al mismo tiempo, uno tiene un número al cual llamar para conseguir más información sobre formas de desplazamiento, o sobre préstamo a bajo interés para un coche diferente, o lo que sea que vaya a necesitar para reducir la dependencia al combustible. На чеке будет указан номер телефона, по которому вы сможете получить информацию по дополнительным возможностям передвижения, по кредитам с низкой процентной ставкой для покупки другого типа автомобиля, и тому подобное, про все, что действительно нужно, чтобы снизить бензиновую зависимость.
Sus videos intentan mostrar una cara más ambale, más suave del islam, para que los jovenes puedan afrontar los desafíos de la vida. Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды.
El desplazamiento de tareas es cuando uno toma los servicios de salud de un proveedor y hace que otro proveedor lo dé. Под этим обычно подразумевают делегирование обязанностей одного медработника другому.
Por momentos usaré un lenguaje más o menos clínico, así que quizá la charla no les parecerá tan cálida y suave como las charlas comunes acerca de la compasión. Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
Por eso en este proyecto desarrollamos unas etiquetas pequeñas para rastrear la basura en su desplazamiento por el sistema. Итак, в этом проекте мы разработали несколько небольших бирок, чтобы отслеживать движение мусора с помощью системы.
Se pueden imaginar lo suave que fue ese cambio. и, как вы можете представить, сразу почувствовали себя как дома.
Darfur puede haber escapado de los titulares pero allí continúan los asesinatos y el desplazamiento y la enorme miseria humana que eso crea es muy difícil de comprender. Дарфур возможно и слетел с новостных заголовков, но убийства и переселение там все еще продолжаются, а глубина бедственного положения людей, к которому они привели, просто непостижима.
Este grupo Lie es una figura suave, curvada con 248 dimensiones. Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях.
Hemos estado en desplazamiento. Мы переселялись.
Hace cuatro años estaba en la playa con mi hijo, y él estaba aprendiendo a nadar en un oleaje relativamente suave de las playas de Delaware. Четыре года назад я со своим сыном ездил на пляж, он учился плавать в достаточно спокойных волнах на пляжах Делавера.
Necesitamos un sistema integral que utilice datos en tiempo real para optimizar el desplazamiento de personas a gran escala sin problemas ni compromisos para los viajeros. Нам необходима интегрированная система, использующая данные в реальном времени для оптимизации индивидуальной мобильности в крупных масштабах, без хлопот и неудобств для передвигающихся.
Desde el más pequeño, más suave, suavísimo sonido a algo que sea tan amplio, tan grande, tan increíble! От самые тонких, тишайших звуков до полнозвучия, гигантского, невероятного.
En Kenia, las elecciones presidenciales de 2007 impugnadas -acabamos de escuchar sobre ellas- llevaron rápidamente a niveles altos de violencia inter-étnica y al asesinato y desplazamiento de miles de personas. В Кении, соревновательные президентские выборы 2007 года - мы только недавно слышали о них - немедленно привели к высокой степени межэтнического насилия, убийств и переселения тысяч людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!